abchospitality/wp-content/plugins/advanced-custom-fields-pro/lang/acf-ca.po
2024-04-18 15:32:23 +05:45

6499 lines
216 KiB
Plaintext
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Advanced Custom Fields Translations are a combination of translate.wordpress.org contributions,
# combined with user contributed strings for the PRO version.
# Translations from translate.wordpress.org take priority over translations in this file.
# translate.wordpress.org contributions are synced at the time of each release.
#
# If you would like to contribute translations, please visit
# https://translate.wordpress.org/projects/wp-plugins/advanced-custom-fields/stable/
#
# For additional ACF PRO strings, please submit a pull request over on the ACF GitHub repo at
# http://github.com/advancedcustomfields/acf using the .pot (and any existing .po) files in /lang/pro/
#
# This file is distributed under the same license as Advanced Custom Fields.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2024-01-12T11:58:55+00:00\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://support.advancedcustomfields.com\n"
"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: gettext\n"
"Project-Id-Version: Advanced Custom Fields\n"
#: includes/admin/views/global/navigation.php:223
msgid "Renew ACF PRO License"
msgstr "Renova la llicència ACF PRO"
#: includes/admin/views/acf-field-group/pro-features.php:17
msgid "Renew License"
msgstr "Renova la llicència"
#: includes/admin/views/acf-field-group/pro-features.php:14
msgid "Manage License"
msgstr "Gestiona la llicència"
#: includes/admin/views/acf-field-group/options.php:102
msgid "'High' position not supported in the Block Editor"
msgstr "No s'admet la posició \"Alta\" a l'editor de blocs."
#: includes/admin/views/options-page-preview.php:30
msgid "Upgrade to ACF PRO"
msgstr "Actualitza a ACF PRO"
#. translators: %s URL to ACF options pages documentation
#: includes/admin/views/options-page-preview.php:7
msgid ""
"ACF <a href=\"%s\" target=\"_blank\">options pages</a> are custom admin "
"pages for managing global settings via fields. You can create multiple pages "
"and sub-pages."
msgstr ""
"Les <a href=\"%s\" target=\"_blank\">pàgines d'opcions</a> d'ACF són pàgines "
"d'administració personalitzades per a gestionar la configuració global "
"mitjançant camps. Podeu crear diverses pàgines i subpàgines."
#: includes/admin/views/global/header.php:35
msgid "Add Options Page"
msgstr "Afegeix una pàgina d'opcions"
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:708
msgid "In the editor used as the placeholder of the title."
msgstr "A l'editor s'utilitza com a marcador de posició del títol."
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:707
msgid "Title Placeholder"
msgstr "Marcador de posició del títol"
#: includes/admin/views/global/navigation.php:97
msgid "4 Months Free"
msgstr "4 mesos gratuïts"
#. translators: %s - A singular label for a post type or taxonomy.
#: includes/admin/views/global/form-top.php:56
msgid " (Duplicated from %s)"
msgstr " (Duplicat de %s)"
#: includes/admin/tools/class-acf-admin-tool-export.php:286
msgid "Select Options Pages"
msgstr "Selecciona les pàgines d'opcions"
#: includes/admin/post-types/admin-taxonomy.php:107
msgid "Duplicate taxonomy"
msgstr "Duplica la taxonomia"
#: includes/admin/post-types/admin-post-type.php:106
#: includes/admin/post-types/admin-taxonomy.php:106
msgid "Create taxonomy"
msgstr "Crea una taxonomia"
#: includes/admin/post-types/admin-post-type.php:105
msgid "Duplicate post type"
msgstr "Duplica el tipus d'entrada"
#: includes/admin/post-types/admin-post-type.php:104
#: includes/admin/post-types/admin-taxonomy.php:108
msgid "Create post type"
msgstr "Crea un tipus de contingut"
#: includes/admin/post-types/admin-post-type.php:103
#: includes/admin/post-types/admin-taxonomy.php:105
msgid "Link field groups"
msgstr "Enllaça grups de camps"
#: includes/admin/post-types/admin-post-type.php:102
#: includes/admin/post-types/admin-taxonomy.php:104
msgid "Add fields"
msgstr "Afegeix camps"
#: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:121
#: assets/build/js/acf-field-group.js:2753
#: assets/build/js/acf-field-group.js:3236
msgid "This Field"
msgstr "Aquest camp"
#: includes/admin/admin.php:267
msgid "ACF PRO"
msgstr "ACF PRO"
#: includes/admin/admin.php:265
msgid "Feedback"
msgstr "Opinions"
#: includes/admin/admin.php:263
msgid "Support"
msgstr "Suport"
#. translators: This text is prepended by a link to ACF's website, and appended
#. by a link to WP Engine's website.
#: includes/admin/admin.php:238
msgid "is developed and maintained by"
msgstr "és desenvolupat i mantingut per"
#. translators: %s - either "post type" or "taxonomy"
#: includes/admin/admin-internal-post-type.php:321
msgid "Add this %s to the location rules of the selected field groups."
msgstr "Afegeix %s a les regles d'ubicació dels grups de camps seleccionats."
#. translators: %s the URL to ACF's bidirectional relationship documentation
#: includes/acf-bidirectional-functions.php:272
msgid ""
"Enabling the bidirectional setting allows you to update a value in the "
"target fields for each value selected for this field, adding or removing the "
"Post ID, Taxonomy ID or User ID of the item being updated. For more "
"information, please read the <a href=\"%s\" target=\"_blank\">documentation</"
"a>."
msgstr ""
"Activar el paràmetre bidireccional permet actualitzar un valor als camps de "
"destinació per cada valor seleccionat per aquest camp, afegint o suprimint "
"l'ID d'entrada, l'ID de taxonomia o l'ID d'usuari de l'element que s'està "
"actualitzant. Per a més informació, llegeix la <a href=\"%s\" target=\"_blank"
"\">documentació</a>."
#: includes/acf-bidirectional-functions.php:248
msgid ""
"Select field(s) to store the reference back to the item being updated. You "
"may select this field. Target fields must be compatible with where this "
"field is being displayed. For example, if this field is displayed on a "
"Taxonomy, your target field should be of type Taxonomy"
msgstr ""
"Selecciona els camps per emmagatzemar la referència a l'element que s'està "
"actualitzant. Podeu seleccionar aquest camp. Els camps de destinació han de "
"ser compatibles amb el lloc on s'està mostrant aquest camp. Per exemple, si "
"aquest camp es mostra a una taxonomia, el camp de destinació ha de ser del "
"tipus taxonomia"
#: includes/acf-bidirectional-functions.php:247
msgid "Target Field"
msgstr "Camp de destinació"
#: includes/acf-bidirectional-functions.php:221
msgid "Update a field on the selected values, referencing back to this ID"
msgstr ""
"Actualitza un camp amb els valors seleccionats, fent referència a aquest "
"identificador"
#: includes/acf-bidirectional-functions.php:220
msgid "Bidirectional"
msgstr "Bidireccional"
#. translators: %s A field type name, such as "Relationship"
#: includes/acf-bidirectional-functions.php:193
msgid "%s Field"
msgstr "Camp %s"
#: includes/fields/class-acf-field-page_link.php:479
#: includes/fields/class-acf-field-post_object.php:399
#: includes/fields/class-acf-field-select.php:396
#: includes/fields/class-acf-field-user.php:82
msgid "Select Multiple"
msgstr "Selecciona múltiples"
#: includes/admin/views/global/navigation.php:235
msgid "WP Engine logo"
msgstr "Logotip de WP Engine"
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/basic-settings.php:58
msgid "Lower case letters, underscores and dashes only, Max 32 characters."
msgstr "Només minúscules, subratllats i guions, màxim 32 caràcters."
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:1136
msgid "The capability name for assigning terms of this taxonomy."
msgstr "El nom de la capacitat per assignar termes d'aquesta taxonomia."
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:1135
msgid "Assign Terms Capability"
msgstr "Capacitat d'assignar termes"
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:1119
msgid "The capability name for deleting terms of this taxonomy."
msgstr "El nom de la capacitat per suprimir termes d'aquesta taxonomia."
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:1118
msgid "Delete Terms Capability"
msgstr "Capacitat de suprimir termes"
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:1102
msgid "The capability name for editing terms of this taxonomy."
msgstr "El nom de la capacitat per editar termes d'aquesta taxonomia."
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:1101
msgid "Edit Terms Capability"
msgstr "Capacitat d'editar termes"
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:1085
msgid "The capability name for managing terms of this taxonomy."
msgstr "El nom de la capacitat per gestionar termes d'aquesta taxonomia."
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:1084
msgid "Manage Terms Capability"
msgstr "Gestiona la capacitat dels termes"
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:891
msgid ""
"Sets whether posts should be excluded from search results and taxonomy "
"archive pages."
msgstr ""
"Estableix si les entrades s'han d'excloure dels resultats de la cerca i de "
"les pàgines d'arxiu de taxonomia."
#: includes/admin/views/acf-field-group/pro-features.php:74
msgid "More Tools from WP Engine"
msgstr "Més eines de WP Engine"
#. translators: %s - WP Engine logo
#: includes/admin/views/acf-field-group/pro-features.php:69
msgid "Built for those that build with WordPress, by the team at %s"
msgstr "S'ha fet per als que construeixen amb el WordPress, per l'equip a %s"
#: includes/admin/views/acf-field-group/pro-features.php:6
msgid "View Pricing & Upgrade"
msgstr "Mostra els preus i actualitzacions"
#: includes/admin/views/acf-field-group/pro-features.php:3
#: includes/admin/views/options-page-preview.php:29
msgid "Learn More"
msgstr "Més informació"
#: includes/admin/views/acf-field-group/pro-features.php:28
msgid ""
"Speed up your workflow and develop better websites with features like ACF "
"Blocks and Options Pages, and sophisticated field types like Repeater, "
"Flexible Content, Clone, and Gallery."
msgstr ""
"Accelera el flux de treball i desenvolupa millors llocs web amb funcions com "
"ara blocs ACF i pàgines d'opcions, i tipus de camps sofisticats com "
"repetidor, contingut flexible, clonar i galeria."
#: includes/admin/views/acf-field-group/pro-features.php:2
msgid "Unlock Advanced Features and Build Even More with ACF PRO"
msgstr ""
"Desbloqueja característiques avançades i construeix encara més amb ACF PRO"
#. translators: %s - singular label of post type/taxonomy, i.e. "Movie"/"Genre"
#: includes/admin/views/global/form-top.php:19
msgid "%s fields"
msgstr "%s camps"
#: includes/admin/post-types/admin-taxonomies.php:293
msgid "No terms"
msgstr "No hi ha termes"
#: includes/admin/post-types/admin-taxonomies.php:266
msgid "No post types"
msgstr "No existeixen tipus d'entrada"
#: includes/admin/post-types/admin-post-types.php:289
msgid "No posts"
msgstr "Sense entrades"
#: includes/admin/post-types/admin-post-types.php:263
msgid "No taxonomies"
msgstr "No hi ha taxonomies"
#: includes/admin/post-types/admin-post-types.php:208
#: includes/admin/post-types/admin-taxonomies.php:208
msgid "No field groups"
msgstr "No hi ha grups de camp"
#: includes/admin/post-types/admin-field-groups.php:280
msgid "No fields"
msgstr "No hi ha camps"
#: includes/admin/post-types/admin-field-groups.php:153
#: includes/admin/post-types/admin-post-types.php:172
#: includes/admin/post-types/admin-taxonomies.php:172
msgid "No description"
msgstr "No hi ha descripció"
#: includes/fields/class-acf-field-page_link.php:446
#: includes/fields/class-acf-field-post_object.php:362
#: includes/fields/class-acf-field-relationship.php:567
msgid "Any post status"
msgstr "Qualsevol estat d'entrada"
#: includes/post-types/class-acf-taxonomy.php:284
msgid ""
"This taxonomy key is already in use by another taxonomy registered outside "
"of ACF and cannot be used."
msgstr ""
"Aquesta clau de taxonomia ja l'està utilitzant una altra taxonomia "
"registrada fora d'ACF i no es pot utilitzar."
#: includes/post-types/class-acf-taxonomy.php:279
msgid ""
"This taxonomy key is already in use by another taxonomy in ACF and cannot be "
"used."
msgstr ""
"Aquesta clau de taxonomia ja l'està utilitzant una altra taxonomia a ACF i "
"no es pot fer servir."
#: includes/post-types/class-acf-taxonomy.php:252
msgid ""
"The taxonomy key must only contain lower case alphanumeric characters, "
"underscores or dashes."
msgstr ""
"La clau de taxonomia només ha de contenir caràcters alfanumèrics en "
"minúscules, guions baixos o guions."
#: includes/post-types/class-acf-taxonomy.php:247
msgid "The taxonomy key must be under 32 characters."
msgstr "La clau de taxonomia hauria de tenir menys de 20 caràcters"
#: includes/post-types/class-acf-taxonomy.php:99
msgid "No Taxonomies found in Trash"
msgstr "No s'ha trobat cap taxonomia a la paperera."
#: includes/post-types/class-acf-taxonomy.php:98
msgid "No Taxonomies found"
msgstr "No s'ha trobat cap taxonomia"
#: includes/post-types/class-acf-taxonomy.php:97
msgid "Search Taxonomies"
msgstr "Cerca taxonomies"
#: includes/post-types/class-acf-taxonomy.php:96
msgid "View Taxonomy"
msgstr "Visualitza la taxonomia"
#: includes/post-types/class-acf-taxonomy.php:95
msgid "New Taxonomy"
msgstr "Nova taxonomia"
#: includes/post-types/class-acf-taxonomy.php:94
msgid "Edit Taxonomy"
msgstr "Edita la taxonomia"
#: includes/post-types/class-acf-taxonomy.php:93
msgid "Add New Taxonomy"
msgstr "Afegeix una nova taxonomia"
#: includes/post-types/class-acf-post-type.php:100
msgid "No Post Types found in Trash"
msgstr "No s'ha trobat cap tipus de contingut a la paperera."
#: includes/post-types/class-acf-post-type.php:99
msgid "No Post Types found"
msgstr "No s'ha trobat cap tipus de contingut"
#: includes/post-types/class-acf-post-type.php:98
msgid "Search Post Types"
msgstr "Cerca tipus de contingut"
#: includes/post-types/class-acf-post-type.php:97
msgid "View Post Type"
msgstr "Visualitza el tipus de contingut"
#: includes/post-types/class-acf-post-type.php:96
msgid "New Post Type"
msgstr "Nou tipus de contingut"
#: includes/post-types/class-acf-post-type.php:95
msgid "Edit Post Type"
msgstr "Edita el tipus de contingut"
#: includes/post-types/class-acf-post-type.php:94
msgid "Add New Post Type"
msgstr "Afegeix un nou tipus de contingut"
#: includes/post-types/class-acf-post-type.php:361
msgid ""
"This post type key is already in use by another post type registered outside "
"of ACF and cannot be used."
msgstr ""
"Aquesta clau de tipus de contingut ja s'està utilitzant per un altre tipus "
"de contingut registrat fora d'ACF i no es pot utilitzar."
#: includes/post-types/class-acf-post-type.php:356
msgid ""
"This post type key is already in use by another post type in ACF and cannot "
"be used."
msgstr ""
"Aquesta clau de tipus de contingut ja s'està utilitzant en un atre tipus de "
"contingut d'ACF i no es pot utilitzar."
#. translators: %s a link to WordPress.org's Reserved Terms page
#: includes/post-types/class-acf-post-type.php:335
#: includes/post-types/class-acf-taxonomy.php:258
msgid ""
"This field must not be a WordPress <a href=\"%s\" target=\"_blank\">reserved "
"term</a>."
msgstr ""
"Aquest camp no ha de ser un <a href=\"%s\" target=\"_blank\">terme reservat</"
"a> de WordPress."
#: includes/post-types/class-acf-post-type.php:329
msgid ""
"The post type key must only contain lower case alphanumeric characters, "
"underscores or dashes."
msgstr ""
"La clau de tipus d'entrada només ha de contenir caràcters alfanumèrics en "
"minúscules, guions baixos o guions."
#: includes/post-types/class-acf-post-type.php:324
msgid "The post type key must be under 20 characters."
msgstr "La clau de tipus de contingut hauria de tenir menys de 20 caràcters."
#: includes/fields/class-acf-field-wysiwyg.php:27
msgid "We do not recommend using this field in ACF Blocks."
msgstr "No recomanem fer servir aquest camp en el block d'ACF"
#: includes/fields/class-acf-field-wysiwyg.php:27
msgid ""
"Displays the WordPress WYSIWYG editor as seen in Posts and Pages allowing "
"for a rich text-editing experience that also allows for multimedia content."
msgstr ""
"Mostra l'editor WYSIWYG de WordPress tal com es veu a publicacions i pàgines "
"que permet una experiència d'edició de text rica i que també permet "
"contingut multimèdia."
#: includes/fields/class-acf-field-wysiwyg.php:25
msgid "WYSIWYG Editor"
msgstr "Editor WYSIWYG"
#: includes/fields/class-acf-field-user.php:17
msgid ""
"Allows the selection of one or more users which can be used to create "
"relationships between data objects."
msgstr ""
"Permet la selecció d'un o més usuaris que es poden utilitzar per crear "
"relacions entre objectes de dades."
#: includes/fields/class-acf-field-url.php:26
msgid "A text input specifically designed for storing web addresses."
msgstr "Un camp de text dissenyat especificament per emmagatzemar adreces web."
#: includes/fields/class-acf-field-url.php:25
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: includes/fields/class-acf-field-true_false.php:27
msgid ""
"A toggle that allows you to pick a value of 1 or 0 (on or off, true or "
"false, etc). Can be presented as a stylized switch or checkbox."
msgstr ""
"Un commutador que us permet triar un valor d'1 o 0 (activat o desactivat, "
"cert o fals, etc.). Es pot presentar com un interruptor estilitzat o una "
"casella de selecció."
#: includes/fields/class-acf-field-time_picker.php:27
msgid ""
"An interactive UI for picking a time. The time format can be customized "
"using the field settings."
msgstr ""
"Una interfície d'usuari interactiva per triar una hora. El format de l'hora "
"es pot personalitzar mitjançant la configuració de camp."
#: includes/fields/class-acf-field-textarea.php:26
msgid "A basic textarea input for storing paragraphs of text."
msgstr "Un camp d'àrea de text bàsic per emmagatzemar paràgrafs de text."
#: includes/fields/class-acf-field-text.php:26
msgid "A basic text input, useful for storing single string values."
msgstr "Un camp bàsic de text, útil per emmagatzemar valors de cadena simple."
#: includes/fields/class-acf-field-taxonomy.php:22
msgid ""
"Allows the selection of one or more taxonomy terms based on the criteria and "
"options specified in the fields settings."
msgstr ""
"Permet la selecció d'un o més termes de taxonomia en funció dels criteris i "
"opcions especificats a la configuració dels camps."
#: includes/fields/class-acf-field-tab.php:28
msgid ""
"Allows you to group fields into tabbed sections in the edit screen. Useful "
"for keeping fields organized and structured."
msgstr ""
"Us permet agrupar camps en seccions amb pestanyes a la pantalla d'edició. "
"Útil per mantenir els camps organitzats i estructurats."
#: includes/fields/class-acf-field-select.php:27
msgid "A dropdown list with a selection of choices that you specify."
msgstr "Una llista desplegable amb una selecció d'opcions que especifiqueu."
#: includes/fields/class-acf-field-relationship.php:19
msgid ""
"A dual-column interface to select one or more posts, pages, or custom post "
"type items to create a relationship with the item that you're currently "
"editing. Includes options to search and filter."
msgstr ""
"Una interfície de dues columnes per seleccionar una o més entrades, pàgines "
"o elements de tipus de contingut personalitzats per crear una relació amb "
"l'element que esteu editant actualment. Inclou opcions per cercar i filtrar."
#: includes/fields/class-acf-field-range.php:26
msgid ""
"An input for selecting a numerical value within a specified range using a "
"range slider element."
msgstr ""
"Un camp per seleccionar un valor numèric dins d'un interval especificat "
"mitjançant un element de control d'interval."
#: includes/fields/class-acf-field-radio.php:27
msgid ""
"A group of radio button inputs that allows the user to make a single "
"selection from values that you specify."
msgstr ""
"Un grup de camps de botons d'opció que permet a l'usuari fer una selecció "
"única dels valors que especifiqueu."
#: includes/fields/class-acf-field-post_object.php:19
msgid ""
"An interactive and customizable UI for picking one or many posts, pages or "
"post type items with the option to search. "
msgstr ""
"Una interfície d'usuari interactiva i personalitzable per escollir una o més "
"publicacions, pàgines o elements de tipus d'entrada amb l'opció de cercar. "
#: includes/fields/class-acf-field-password.php:26
msgid "An input for providing a password using a masked field."
msgstr ""
"Un camp per proporcionar una contrasenya mitjançant un camp emmascarat."
#: includes/fields/class-acf-field-page_link.php:438
#: includes/fields/class-acf-field-post_object.php:354
#: includes/fields/class-acf-field-relationship.php:559
msgid "Filter by Post Status"
msgstr "Filtra per estat d'entrada"
#: includes/fields/class-acf-field-page_link.php:27
msgid ""
"An interactive dropdown to select one or more posts, pages, custom post type "
"items or archive URLs, with the option to search."
msgstr ""
"Un menú desplegable interactiu per seleccionar una o més entrades, pàgines, "
"elements de tipus de contingut personalitzats o URL d'arxiu, amb l'opció de "
"cercar."
#: includes/fields/class-acf-field-oembed.php:27
msgid ""
"An interactive component for embedding videos, images, tweets, audio and "
"other content by making use of the native WordPress oEmbed functionality."
msgstr ""
"Un component interactiu per incrustar vídeos, imatges, tuits, àudio i altres "
"continguts fent ús de la funcionalitat nativa de WordPress oEmbed."
#: includes/fields/class-acf-field-number.php:26
msgid "An input limited to numerical values."
msgstr "Un camp limitat per valors numèrics."
#: includes/fields/class-acf-field-message.php:28
msgid ""
"Used to display a message to editors alongside other fields. Useful for "
"providing additional context or instructions around your fields."
msgstr ""
"S'utilitza per mostrar un missatge als editors juntament amb altres camps. "
"Útil per proporcionar context o instruccions addicionals al voltant dels "
"vostres camps."
#: includes/fields/class-acf-field-link.php:27
msgid ""
"Allows you to specify a link and its properties such as title and target "
"using the WordPress native link picker."
msgstr ""
"Us permet especificar un enllaç i les seves propietats, com ara el títol i "
"l'objectiu mitjançant el selector d'enllaços natiu de WordPress."
#: includes/fields/class-acf-field-image.php:27
msgid "Uses the native WordPress media picker to upload, or choose images."
msgstr ""
"Utilitza el selector de mitjans natiu de WordPress per pujar o triar imatges."
#: includes/fields/class-acf-field-group.php:27
msgid ""
"Provides a way to structure fields into groups to better organize the data "
"and the edit screen."
msgstr ""
"Proporciona una manera d'estructurar els camps en grups per organitzar "
"millor les dades i la pantalla d'edició."
#: includes/fields/class-acf-field-google-map.php:27
msgid ""
"An interactive UI for selecting a location using Google Maps. Requires a "
"Google Maps API key and additional configuration to display correctly."
msgstr ""
"Una interfície d'usuari interactiva per seleccionar una ubicació mitjançant "
"Google Maps. Requereix una clau de l'API de Google Maps i una configuració "
"addicional per mostrar-se correctament."
#: includes/fields/class-acf-field-file.php:27
msgid "Uses the native WordPress media picker to upload, or choose files."
msgstr ""
"Utilitza el selector multimèdia natiu de WordPress per pujar o triar fitxers."
#: includes/fields/class-acf-field-email.php:26
msgid "A text input specifically designed for storing email addresses."
msgstr ""
"Una camp de text dissenyat específicament per emmagatzemar adreces de correu "
"electrònic."
#: includes/fields/class-acf-field-date_time_picker.php:27
msgid ""
"An interactive UI for picking a date and time. The date return format can be "
"customized using the field settings."
msgstr ""
"Una interfície d'usuari interactiva per triar una data i una hora. El format "
"de devolució de la data es pot personalitzar mitjançant la configuració de "
"camp."
#: includes/fields/class-acf-field-date_picker.php:27
msgid ""
"An interactive UI for picking a date. The date return format can be "
"customized using the field settings."
msgstr ""
"Una interfície d'usuari interactiva per triar una data. El format de "
"devolució de la data es pot personalitzar mitjançant la configuració de camp."
#: includes/fields/class-acf-field-color_picker.php:27
msgid "An interactive UI for selecting a color, or specifying a Hex value."
msgstr ""
"Una interfície d'usuari interactiva per seleccionar un color o especificar "
"un valor hexadecimal."
#: includes/fields/class-acf-field-checkbox.php:27
msgid ""
"A group of checkbox inputs that allow the user to select one, or multiple "
"values that you specify."
msgstr ""
"Un grup de camps de caselles de selecció que permeten a l'usuari seleccionar "
"un o diversos valors que especifiqueu."
#: includes/fields/class-acf-field-button-group.php:26
msgid ""
"A group of buttons with values that you specify, users can choose one option "
"from the values provided."
msgstr ""
"Un grup de botons amb valors que especifiqueu, els usuaris poden triar una "
"opció entre els valors proporcionats."
#: includes/fields/class-acf-field-accordion.php:27
msgid ""
"Allows you to group and organize custom fields into collapsable panels that "
"are shown while editing content. Useful for keeping large datasets tidy."
msgstr ""
"Us permet agrupar i organitzar camps personalitzats en panells plegables que "
"es mostren mentre editeu el contingut. Útil per mantenir ordenats grans "
"conjunts de dades."
#: includes/fields.php:474
msgid ""
"This provides a solution for repeating content such as slides, team members, "
"and call-to-action tiles, by acting as a parent to a set of subfields which "
"can be repeated again and again."
msgstr ""
"Això proporciona una solució per repetir contingut com ara diapositives, "
"membres de l'equip i fitxes de crida d'acció, actuant com a pare d'un "
"conjunt de subcamps que es poden repetir una i altra vegada."
#: includes/fields.php:464
msgid ""
"This provides an interactive interface for managing a collection of "
"attachments. Most settings are similar to the Image field type. Additional "
"settings allow you to specify where new attachments are added in the gallery "
"and the minimum/maximum number of attachments allowed."
msgstr ""
"Això proporciona una interfície interactiva per gestionar una col·lecció de "
"fitxers adjunts. La majoria de la configuració és similar al tipus de camp "
"Imatge. La configuració addicional us permet especificar on s'afegeixen nous "
"fitxers adjunts a la galeria i el nombre mínim/màxim de fitxers adjunts "
"permesos."
#: includes/fields.php:454
msgid ""
"This provides a simple, structured, layout-based editor. The Flexible "
"Content field allows you to define, create and manage content with total "
"control by using layouts and subfields to design the available blocks."
msgstr ""
"Proporciona un editor senzill, estructurat i basat en dissenys. El camp "
"contingut flexible us permet definir, crear i gestionar contingut amb "
"control total mitjançant l'ús de dissenys i subcamps per dissenyar els blocs "
"disponibles."
#: includes/fields.php:444
msgid ""
"This allows you to select and display existing fields. It does not duplicate "
"any fields in the database, but loads and displays the selected fields at "
"run-time. The Clone field can either replace itself with the selected fields "
"or display the selected fields as a group of subfields."
msgstr ""
"Us permet seleccionar i mostrar els camps existents. No duplica cap camp de "
"la base de dades, sinó que carrega i mostra els camps seleccionats en temps "
"d'execució. El camp Clonar pot substituir-se amb els camps seleccionats o "
"mostrar els camps seleccionats com un grup de subcamps."
#: includes/fields.php:441
msgctxt "noun"
msgid "Clone"
msgstr "Clona"
#: includes/admin/views/global/navigation.php:86 includes/fields.php:356
msgid "PRO"
msgstr "PRO"
#: includes/fields.php:354 includes/fields.php:411
msgid "Advanced"
msgstr "Avançat"
#: includes/ajax/class-acf-ajax-local-json-diff.php:85
msgid "JSON (newer)"
msgstr "JSON (més nou)"
#: includes/ajax/class-acf-ajax-local-json-diff.php:81
msgid "Original"
msgstr "Original"
#: includes/ajax/class-acf-ajax-local-json-diff.php:55
msgid "Invalid post ID."
msgstr "Identificador de l'entrada no vàlid."
#: includes/ajax/class-acf-ajax-local-json-diff.php:47
msgid "Invalid post type selected for review."
msgstr "S'ha seleccionat un tipus de contingut no vàlid per a la revisió."
#: includes/admin/views/global/navigation.php:186
msgid "More"
msgstr "Més"
#: includes/admin/views/browse-fields-modal.php:86
msgid "Tutorial"
msgstr "Tutorial"
#: includes/admin/views/browse-fields-modal.php:75
msgid "Available with ACF PRO"
msgstr "Disponible amb ACF PRO"
#: includes/admin/views/browse-fields-modal.php:63
msgid "Select Field"
msgstr "Camp selector"
#. translators: %s: A link to the popular fields used in ACF
#: includes/admin/views/browse-fields-modal.php:50
msgid "Try a different search term or browse %s"
msgstr "Proveu un terme de cerca diferent o navegueu per %s"
#: includes/admin/views/browse-fields-modal.php:47
msgid "Popular fields"
msgstr "Camps populars"
#. translators: %s: The invalid search term
#: includes/admin/views/browse-fields-modal.php:40
msgid "No search results for '%s'"
msgstr "No hi ha resultats de cerca per a '%s'"
#: includes/admin/views/browse-fields-modal.php:13
msgid "Search fields..."
msgstr "Cerca camps"
#: includes/admin/views/browse-fields-modal.php:11
msgid "Select Field Type"
msgstr "Selecciona un tipus de camp"
#: includes/admin/views/browse-fields-modal.php:4
msgid "Popular"
msgstr "Popular"
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/list-empty.php:7
msgid "Add Taxonomy"
msgstr "Afegeix taxonomia"
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/list-empty.php:6
msgid "Create custom taxonomies to classify post type content"
msgstr ""
"Crea taxonomies personalitzades per clasificar el contingut del tipus de "
"contingut"
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/list-empty.php:5
msgid "Add Your First Taxonomy"
msgstr "Afegeix la primera taxonomia"
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/basic-settings.php:122
msgid "Hierarchical taxonomies can have descendants (like categories)."
msgstr ""
"Les taxonomies jeràrquiques poden tenir descendents (com les categories)."
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/basic-settings.php:107
msgid "Makes a taxonomy visible on the frontend and in the admin dashboard."
msgstr ""
"Fa que una taxonomia sigui visible a la part pública de la web i al tauler "
"d'administració."
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/basic-settings.php:91
msgid "One or many post types that can be classified with this taxonomy."
msgstr ""
"Un o varis tipus d'entrada que poden ser classificats amb aquesta taxonomia."
#. translators: example taxonomy
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/basic-settings.php:60
msgid "genre"
msgstr "gènere"
#. translators: example taxonomy
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/basic-settings.php:42
msgid "Genre"
msgstr "Gènere"
#. translators: example taxonomy
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/basic-settings.php:25
msgid "Genres"
msgstr "Gèneres"
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:1211
msgid ""
"Optional custom controller to use instead of `WP_REST_Terms_Controller `."
msgstr ""
"Controlador personalitzat opcional per utilitzar-lo en lloc del "
"`WP_REST_Terms_Controller `."
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:1155
msgid "Expose this post type in the REST API."
msgstr "Exposa aquest tipus d'entrada a la REST API."
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:1055
msgid "Customize the query variable name"
msgstr "Personalitza el nom de la variable de consulta"
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:1028
msgid ""
"Terms can be accessed using the non-pretty permalink, e.g., {query_var}"
"={term_slug}."
msgstr ""
"Es pot accedir als termes utilitzant l'enllaç permanent no bonic, per "
"exemple, {query_var}={term_slug}."
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:981
msgid "Parent-child terms in URLs for hierarchical taxonomies."
msgstr "Termes pare-fill en URLs per a taxonomies jeràrquiques."
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:941
msgid "Customize the slug used in the URL"
msgstr "Personalitza el segment d'URL utilitzat a la URL"
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:924
msgid "Permalinks for this taxonomy are disabled."
msgstr "Els enllaços permanents d'aquesta taxonomia estan desactivats."
#. translators: this string will be appended with the new permalink structure.
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:921
msgid ""
"Rewrite the URL using the taxonomy key as the slug. Your permalink structure "
"will be"
msgstr ""
"Reescriu l'URL utilitzant la clau de la taxonomia com a segment d'URL. "
"L'estructura de l'enllaç permanent serà"
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:913
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:1030
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/basic-settings.php:57
msgid "Taxonomy Key"
msgstr "Clau de la taxonomia"
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:911
msgid "Select the type of permalink to use for this taxonomy."
msgstr ""
"Seleccioneu el tipus d'enllaç permanent que voleu utilitzar per aquesta "
"taxonomia."
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:896
msgid "Display a column for the taxonomy on post type listing screens."
msgstr ""
"Mostra una columna per a la taxonomia a les pantalles de llista de tipus de "
"contingut."
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:895
msgid "Show Admin Column"
msgstr "Mostra la columna d'administració"
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:882
msgid "Show the taxonomy in the quick/bulk edit panel."
msgstr "Mostra la taxonomia en el panell d'edició ràpida/massiva."
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:881
msgid "Quick Edit"
msgstr "Edició ràpida"
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:868
msgid "List the taxonomy in the Tag Cloud Widget controls."
msgstr "Mostra la taxonomia als controls del giny núvol d'etiquetes."
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:867
msgid "Tag Cloud"
msgstr "Núvol d'etiquetes"
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:824
msgid ""
"A PHP function name to be called for sanitizing taxonomy data saved from a "
"meta box."
msgstr ""
"El nom de la funció PHP que s'executarà per sanejar les dades de taxonomia "
"desades a una meta box."
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:823
msgid "Meta Box Sanitization Callback"
msgstr "Crida de retorn de sanejament de la caixa meta"
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:805
msgid ""
"A PHP function name to be called to handle the content of a meta box on your "
"taxonomy."
msgstr ""
"Un nom de funció PHP que cal cridar per gestionar el contingut d'una caixa "
"meta a la taxonomia."
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:804
msgid "Register Meta Box Callback"
msgstr "Registra la crida de retorn de la caixa meta"
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:763
msgid "No Meta Box"
msgstr "Sense caixa meta"
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:762
msgid "Custom Meta Box"
msgstr "Caixa meta personalitzada"
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:758
msgid ""
"Controls the meta box on the content editor screen. By default, the "
"Categories meta box is shown for hierarchical taxonomies, and the Tags meta "
"box is shown for non-hierarchical taxonomies."
msgstr ""
"Controla la meta caixa a la pantalla de l'editor de contingut. Per defecte, "
"la meta caixa Categories es mostra per a taxonomies jeràrquiques i la meta "
"caixa Etiquetes es mostra per a taxonomies no jeràrquiques."
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:757
msgid "Meta Box"
msgstr "Caixa meta"
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:746
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:767
msgid "Categories Meta Box"
msgstr "Caixa meta de categories"
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:745
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:766
msgid "Tags Meta Box"
msgstr "Caixa meta d'etiquetes"
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:704
msgid "A link to a tag"
msgstr "Un enllaç a una etiqueta"
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:703
msgid "Describes a navigation link block variation used in the block editor."
msgstr ""
"Descriu una variació del bloc d'enllaços de navegació utilitzada a l'editor "
"de blocs."
#. translators: %s Singular form of taxonomy name
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:698
msgid "A link to a %s"
msgstr "Un enllaç a %s"
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:683
msgid "Tag Link"
msgstr "Enllaç de l'etiqueta"
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:682
msgid ""
"Assigns a title for navigation link block variation used in the block editor."
msgstr ""
"Assigna un títol a la variació del bloc d'enllaços de navegació utilitzada a "
"l'editor de blocs."
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:663
msgid "← Go to tags"
msgstr "← Ves a etiquetes"
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:662
msgid ""
"Assigns the text used to link back to the main index after updating a term."
msgstr ""
"Assigna el text utilitzat per enllaçar de nou a l'índex principal després "
"d'actualitzar un terme."
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:661
msgid "Back To Items"
msgstr "Torna a Elements"
#. translators: %s Plural form of taxonomy name
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:657
msgid "← Go to %s"
msgstr "← Anar a %s"
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:642
msgid "Tags list"
msgstr "Llista d'etiquetes"
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:641
msgid "Assigns text to the table hidden heading."
msgstr "Assigna text a l'encapçalament ocult de la taula."
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:622
msgid "Tags list navigation"
msgstr "Navegació per la llista d'Etiquetes"
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:621
msgid "Assigns text to the table pagination hidden heading."
msgstr "Assigna text a la capçalera oculta de la paginació de la taula."
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:597
msgid "Filter by category"
msgstr "Filtra per Categoria"
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:596
msgid "Assigns text to the filter button in the posts lists table."
msgstr "Assigna text al botó de filtre a la taula de llistes d'entrades."
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:595
msgid "Filter By Item"
msgstr "Filtra per element"
#. translators: %s Singular form of taxonomy name
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:591
msgid "Filter by %s"
msgstr "Filtra per %s"
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:575
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:576
msgid ""
"The description is not prominent by default; however, some themes may show "
"it."
msgstr ""
"La descripció no es mostra per defecte; no obstant, hi ha alguns temes que "
"poden mostrar-la."
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:574
msgid "Describes the Description field on the Edit Tags screen."
msgstr "Descriu el camp descripció a la pantalla d'edició d'etiquetes."
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:573
msgid "Description Field Description"
msgstr "Descripció del camp descripció"
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:554
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:555
msgid ""
"Assign a parent term to create a hierarchy. The term Jazz, for example, "
"would be the parent of Bebop and Big Band"
msgstr ""
"Assigna un terme pare per crear una jerarquia. El terme Jazz, per exemple, "
"seria el pare de Bebop i Big Band"
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:553
msgid "Describes the Parent field on the Edit Tags screen."
msgstr "Descriu el camp superior de la pantalla Editar etiquetes."
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:552
msgid "Parent Field Description"
msgstr "Descripció del camp pare"
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:538
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:539
msgid ""
"The \"slug\" is the URL-friendly version of the name. It is usually all "
"lower case and contains only letters, numbers, and hyphens."
msgstr ""
"El segment dURL és la versió URL amigable del nom. Normalment està tot en "
"minúscules i només conté lletres, números i guions."
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:537
msgid "Describes the Slug field on the Edit Tags screen."
msgstr "Descriu el camp Segment d'URL de la pantalla Editar etiquetes."
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:536
msgid "Slug Field Description"
msgstr "Descripció del camp de l'àlies"
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:522
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:523
msgid "The name is how it appears on your site"
msgstr "El nom és tal com apareix al lloc web"
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:521
msgid "Describes the Name field on the Edit Tags screen."
msgstr "Descriu el camp Nom de la pantalla Editar etiquetes."
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:520
msgid "Name Field Description"
msgstr "Descripció del camp nom"
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:507
msgid "No tags"
msgstr "Sense etiquetes"
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:506
msgid ""
"Assigns the text displayed in the posts and media list tables when no tags "
"or categories are available."
msgstr ""
"Assigna el text que es mostra a les taules d'entrades i llista de mèdia quan "
"no hi ha etiquetes o categories disponibles."
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:505
msgid "No Terms"
msgstr "No hi ha termes"
#. translators: %s Plural form of taxonomy name
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:501
msgid "No %s"
msgstr "No hi ha %s"
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:486
msgid "No tags found"
msgstr "No s'han trobat etiquetes"
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:485
msgid ""
"Assigns the text displayed when clicking the 'choose from most used' text in "
"the taxonomy meta box when no tags are available, and assigns the text used "
"in the terms list table when there are no items for a taxonomy."
msgstr ""
"Assigna el text que es mostra quan es fa clic a \"tria entre els més "
"utilitzats\" a la caixa meta de la taxonomia quan no hi ha etiquetes "
"disponibles, i assigna el text utilitzat a la taula de llista de termes quan "
"no hi ha elements per a una taxonomia."
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:484
msgid "Not Found"
msgstr "No s'ha trobat"
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:463
msgid "Assigns text to the Title field of the Most Used tab."
msgstr "Assigna text al camp Títol de la pestanya Més Utilitzat."
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:462
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:464
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:465
msgid "Most Used"
msgstr "Més utilitzats"
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:444
msgid "Choose from the most used tags"
msgstr "Tria entre les etiquetes més utilitzades"
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:443
msgid ""
"Assigns the 'choose from most used' text used in the meta box when "
"JavaScript is disabled. Only used on non-hierarchical taxonomies."
msgstr ""
"Assigna el text \"tria entre els més utilitzats\" que s'utilitza a la caixa "
"meta quan JavaScript està desactivat. Només s'utilitza en taxonomies no "
"jeràrquiques."
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:442
msgid "Choose From Most Used"
msgstr "Tria entre els més utilitzats"
#. translators: %s Plural form of taxonomy name
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:438
msgid "Choose from the most used %s"
msgstr "Tria entre els %s més utilitzats"
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:418
msgid "Add or remove tags"
msgstr "Afegeix o suprimeix etiquetes"
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:417
msgid ""
"Assigns the add or remove items text used in the meta box when JavaScript is "
"disabled. Only used on non-hierarchical taxonomies"
msgstr ""
"Assigna el text d'afegir o suprimir elements utilitzat a la caixa meta quan "
"JavaScript està desactivat. Només s'utilitza en taxonomies no jeràrquiques"
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:416
msgid "Add Or Remove Items"
msgstr "Afegeix o Suprimeix Elements"
#. translators: %s Plural form of taxonomy name
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:412
msgid "Add or remove %s"
msgstr "Afegeix o suprimeix %s"
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:392
msgid "Separate tags with commas"
msgstr "Separa les etiquetes amb comes"
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:391
msgid ""
"Assigns the separate item with commas text used in the taxonomy meta box. "
"Only used on non-hierarchical taxonomies."
msgstr ""
"Assigna a l'element separat amb comes el text utilitzat a la caixa meta de "
"taxonomia. Només s'utilitza en taxonomies no jeràrquiques."
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:390
msgid "Separate Items With Commas"
msgstr "Separa elements amb comes"
#. translators: %s Plural form of taxonomy name
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:386
msgid "Separate %s with commas"
msgstr "Separa %s amb comes"
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:366
msgid "Popular Tags"
msgstr "Etiquetes populars"
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:365
msgid "Assigns popular items text. Only used for non-hierarchical taxonomies."
msgstr ""
"Assigna text als elements populars. Només s'utilitza en taxonomies no "
"jeràrquiques."
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:364
msgid "Popular Items"
msgstr "Elements populars"
#. translators: %s Plural form of taxonomy name
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:361
msgid "Popular %s"
msgstr "%s populars"
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:347
msgid "Search Tags"
msgstr "Cerca etiquetes"
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:346
msgid "Assigns search items text."
msgstr "Assigna el text de cercar elements."
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:323
msgid "Parent Category:"
msgstr "Categoria mare:"
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:322
msgid "Assigns parent item text, but with a colon (:) added to the end."
msgstr ""
"Assigna el text de l'element pare, però afegint dos punts (:) al final."
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:321
msgid "Parent Item With Colon"
msgstr "Element pare amb dos punts"
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:298
msgid "Parent Category"
msgstr "Categoria mare"
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:297
msgid "Assigns parent item text. Only used on hierarchical taxonomies."
msgstr ""
"Assigna el text de l'element pare. Només s'utilitza en taxonomies "
"jeràrquiques."
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:296
msgid "Parent Item"
msgstr "Element pare"
#. translators: %s Singular form of taxonomy name
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:293
msgid "Parent %s"
msgstr "%s pare"
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:278
msgid "New Tag Name"
msgstr "Nom de l'etiqueta nova"
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:277
msgid "Assigns the new item name text."
msgstr "Assigna el text del nom de l'element nou."
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:276
msgid "New Item Name"
msgstr "Nom de l'element nou"
#. translators: %s Singular form of taxonomy name
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:273
msgid "New %s Name"
msgstr "Nom de la taxonomia %s nova"
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:258
msgid "Add New Tag"
msgstr "Afegeix una etiqueta nova"
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:257
msgid "Assigns the add new item text."
msgstr "Assigna el text d'afegir un element nou."
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:238
msgid "Update Tag"
msgstr "Actualitza l'etiqueta"
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:237
msgid "Assigns the update item text."
msgstr "Assigna el text d'actualitzar un element."
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:236
msgid "Update Item"
msgstr "Actualiza l'element"
#. translators: %s Singular form of taxonomy name
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:233
msgid "Update %s"
msgstr "Actualitza %s"
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:218
msgid "View Tag"
msgstr "Mostra l'etiqueta"
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:217
msgid "In the admin bar to view term during editing."
msgstr "A barra d'administració per a veure el terme durant l'edició."
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:198
msgid "Edit Tag"
msgstr "Edita l'etiqueta"
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:197
msgid "At the top of the editor screen when editing a term."
msgstr "A la part superior de la pantalla de l'editor, quan s'edita un terme."
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:178
msgid "All Tags"
msgstr "Totes les etiquetes"
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:177
msgid "Assigns the all items text."
msgstr "Assigna el text de tots els elements."
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:158
msgid "Assigns the menu name text."
msgstr "Assigna el text del nom del menú."
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:157
msgid "Menu Label"
msgstr "Etiqueta del menu"
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:131
msgid "Active taxonomies are enabled and registered with WordPress."
msgstr "Les taxonomies actives estan activades i registrades a WordPress."
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:115
msgid "A descriptive summary of the taxonomy."
msgstr "Un resum descriptiu de la taxonomia."
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:95
msgid "A descriptive summary of the term."
msgstr "Un resum descriptiu del terme."
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:94
msgid "Term Description"
msgstr "Descripció del terme"
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:76
msgid "Single word, no spaces. Underscores and dashes allowed."
msgstr "Una sola paraula, sense espais. Sadmeten barres baixes i guions."
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:75
msgid "Term Slug"
msgstr "Àlies del terme"
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:56
msgid "The name of the default term."
msgstr "El nom del terme per defecte."
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:55
msgid "Term Name"
msgstr "Nom del terme"
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:41
msgid ""
"Create a term for the taxonomy that cannot be deleted. It will not be "
"selected for posts by default."
msgstr ""
"Crea un terme per a la taxonomia que no es pugui suprimir. No serà "
"seleccionada per defecte per a les entrades."
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:40
msgid "Default Term"
msgstr "Terme per defecte"
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:28
msgid ""
"Whether terms in this taxonomy should be sorted in the order they are "
"provided to `wp_set_object_terms()`."
msgstr ""
"Si els termes d'aquesta taxonomia s'han d'ordenar en l'ordre en què es "
"proporciona a `wp_set_object_terms()`."
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:27
msgid "Sort Terms"
msgstr "Ordena termes"
#: includes/admin/views/acf-post-type/list-empty.php:7
msgid "Add Post Type"
msgstr "Afegeix un tipus d'entrada personalitzat"
#: includes/admin/views/acf-post-type/list-empty.php:6
msgid ""
"Expand the functionality of WordPress beyond standard posts and pages with "
"custom post types."
msgstr ""
"Amplia la funcionalitat de WordPress més enllà de les entrades i pàgines "
"estàndard amb tipus de contingut personalitzats."
#: includes/admin/views/acf-post-type/list-empty.php:5
msgid "Add Your First Post Type"
msgstr "Afegiu el vostre primer tipus de contingut"
#: includes/admin/views/acf-post-type/basic-settings.php:136
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/basic-settings.php:135
msgid "I know what I'm doing, show me all the options."
msgstr "Sé el que estic fent, mostra'm totes les opcions."
#: includes/admin/views/acf-post-type/basic-settings.php:135
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/basic-settings.php:134
msgid "Advanced Configuration"
msgstr "Configuració avançada"
#: includes/admin/views/acf-post-type/basic-settings.php:123
msgid "Hierarchical post types can have descendants (like pages)."
msgstr ""
"Els tipus de contingut jeràrquics poden tenir descendents (com les pàgines)."
#: includes/admin/views/acf-post-type/basic-settings.php:122
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:980
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/basic-settings.php:121
msgid "Hierarchical"
msgstr "Jeràrquica"
#: includes/admin/views/acf-post-type/basic-settings.php:107
msgid "Visible on the frontend and in the admin dashboard."
msgstr "Visible a la part pública de la web i al tauler d'administració."
#: includes/admin/views/acf-post-type/basic-settings.php:106
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/basic-settings.php:106
msgid "Public"
msgstr "Públic"
#. translators: example post type
#: includes/admin/views/acf-post-type/basic-settings.php:59
msgid "movie"
msgstr "pel·lícula"
#: includes/admin/views/acf-post-type/basic-settings.php:57
msgid "Lower case letters, underscores and dashes only, Max 20 characters."
msgstr "Només minúscules, guions baixos i guions, màxim 20 caràcters."
#. translators: example post type
#: includes/admin/views/acf-post-type/basic-settings.php:41
msgid "Movie"
msgstr "Pel·lícula"
#: includes/admin/views/acf-post-type/basic-settings.php:39
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/basic-settings.php:40
msgid "Singular Label"
msgstr "Etiqueta singular"
#. translators: example post type
#: includes/admin/views/acf-post-type/basic-settings.php:24
msgid "Movies"
msgstr "Pel·lícules"
#: includes/admin/views/acf-post-type/basic-settings.php:22
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/basic-settings.php:23
msgid "Plural Label"
msgstr "Etiqueta plural"
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:1275
msgid ""
"Optional custom controller to use instead of `WP_REST_Posts_Controller`."
msgstr ""
"Controlador personalitzat opcional per utilitzar-lo en lloc del "
"`WP_REST_Posts_Controller`."
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:1274
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:1210
msgid "Controller Class"
msgstr "Classe de controlador"
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:1256
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:1191
msgid "The namespace part of the REST API URL."
msgstr "La part de l'espai de noms de la URL de la API REST."
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:1255
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:1190
msgid "Namespace Route"
msgstr "Ruta de l'espai de noms"
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:1237
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:1172
msgid "The base URL for the post type REST API URLs."
msgstr "URL base per als URL de la REST API del tipus de contingut."
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:1236
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:1171
msgid "Base URL"
msgstr "URL base"
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:1222
msgid ""
"Exposes this post type in the REST API. Required to use the block editor."
msgstr ""
"Exposa aquest tipus de contingut a la REST API. Necessari per a utilitzar "
"l'editor de blocs."
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:1221
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:1154
msgid "Show In REST API"
msgstr "Mostra a l'API REST"
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:1200
msgid "Customize the query variable name."
msgstr "Personalitza el nom de la variable de consulta."
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:1199
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:1054
msgid "Query Variable"
msgstr "Variable de consulta"
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:1177
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:1032
msgid "No Query Variable Support"
msgstr "No admet variables de consulta"
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:1176
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:1031
msgid "Custom Query Variable"
msgstr "Variable de consulta personalitzada"
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:1173
msgid ""
"Items can be accessed using the non-pretty permalink, eg. {post_type}"
"={post_slug}."
msgstr ""
"Es pot accedir als elements utilitzant l'enllaç permanent no bonic, per "
"exemple {post_type}={post_slug}."
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:1172
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:1027
msgid "Query Variable Support"
msgstr "Admet variables de consulta"
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:1147
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:1003
msgid "URLs for an item and items can be accessed with a query string."
msgstr ""
"Es pot accedir als URL d'un element i dels elements mitjançant una cadena de "
"consulta."
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:1146
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:1002
msgid "Publicly Queryable"
msgstr "Consultable públicament"
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:1125
msgid "Custom slug for the Archive URL."
msgstr "Segment d'URL personalitzat per a la URL de l'arxiu."
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:1124
msgid "Archive Slug"
msgstr "Segment d'URL de l'arxiu"
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:1111
msgid ""
"Has an item archive that can be customized with an archive template file in "
"your theme."
msgstr ""
"Té un arxiu d'elements que es pot personalitzar amb un fitxer de plantilla "
"d'arxiu al tema."
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:1110
msgid "Archive"
msgstr "Arxiu"
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:1090
msgid "Pagination support for the items URLs such as the archives."
msgstr "Suport de paginació per als URL dels elements, com els arxius."
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:1089
msgid "Pagination"
msgstr "Paginació"
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:1072
msgid "RSS feed URL for the post type items."
msgstr "URL del canal RSS per als elements del tipus de contingut."
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:1071
msgid "Feed URL"
msgstr "URL del canal"
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:1053
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:961
msgid ""
"Alters the permalink structure to add the `WP_Rewrite::$front` prefix to "
"URLs."
msgstr ""
"Altera l'estructura d'enllaços permanents per afegir el prefix `WP_Rewrite::"
"$front` a les URLs."
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:1052
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:960
msgid "Front URL Prefix"
msgstr "Prefix de les URLs"
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:1033
msgid "Customize the slug used in the URL."
msgstr "Personalitza el segment d'URL utilitzat a la URL."
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:1032
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:940
msgid "URL Slug"
msgstr "Àlies d'URL"
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:1016
msgid "Permalinks for this post type are disabled."
msgstr "Els enllaços permanents d'aquest tipus de contingut estan desactivats."
#. translators: this string will be appended with the new permalink structure.
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:1015
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:923
msgid ""
"Rewrite the URL using a custom slug defined in the input below. Your "
"permalink structure will be"
msgstr ""
"Reescriu l'URL utilitzant un segment d'URL personalitzat definit al camp de "
"sota. L'estructura d'enllaç permanent serà"
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:1007
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:915
msgid "No Permalink (prevent URL rewriting)"
msgstr "Sense enllaç permanent (evita la reescriptura de URL)"
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:1006
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:914
msgid "Custom Permalink"
msgstr "Enllaç permanent personalitzat"
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:1005
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:1175
#: includes/admin/views/acf-post-type/basic-settings.php:56
msgid "Post Type Key"
msgstr "Clau del tipus de contingut"
#. translators: this string will be appended with the new permalink structure.
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:1003
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:1013
msgid ""
"Rewrite the URL using the post type key as the slug. Your permalink "
"structure will be"
msgstr ""
"Reescriu l'URL utilitzant la clau del tipus de contingut com a segment "
"d'URL. L'estructura d'enllaç permanent serà"
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:1001
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:910
msgid "Permalink Rewrite"
msgstr "Reescriptura d'enllaç permanent"
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:987
msgid "Delete items by a user when that user is deleted."
msgstr "Suprimeix els elements d'un usuari quan se suprimeixi."
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:986
msgid "Delete With User"
msgstr "Suprimeix amb usuari"
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:972
msgid "Allow the post type to be exported from 'Tools' > 'Export'."
msgstr ""
"Permet que el tipus de contingut es pugui exportar des de 'Eines' > "
"'Exportar'."
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:971
msgid "Can Export"
msgstr "Es pot exportar"
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:940
msgid "Optionally provide a plural to be used in capabilities."
msgstr ""
"Opcionalment, proporciona un plural per a utilitzar-lo a les capacitats."
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:939
msgid "Plural Capability Name"
msgstr "Nom de la capacitat en plural"
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:921
msgid "Choose another post type to base the capabilities for this post type."
msgstr ""
"Tria un altre tipus de contingut per basar les capacitats d'aquest tipus de "
"contingut."
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:920
msgid "Singular Capability Name"
msgstr "Nom de la capacitat en singular"
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:906
msgid ""
"By default the capabilities of the post type will inherit the 'Post' "
"capability names, eg. edit_post, delete_posts. Enable to use post type "
"specific capabilities, eg. edit_{singular}, delete_{plural}."
msgstr ""
"Per defecte, les capacitats del tipus de contingut heretaran els noms de les "
"capacitats 'Entrada', per exemple edit_post, delete_posts. Activa'l per "
"utilitzar capacitats específiques del tipus de contingut, per exemple "
"edit_{singular}, delete_{plural}."
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:905
msgid "Rename Capabilities"
msgstr "Canvia el nom de les capacitats"
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:890
msgid "Exclude From Search"
msgstr "Exclou de la cerca"
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:877
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:854
msgid ""
"Allow items to be added to menus in the 'Appearance' > 'Menus' screen. Must "
"be turned on in 'Screen options'."
msgstr ""
"Permet afegir elements als menús a la pantalla 'Aparença' > 'Menús'. S'ha "
"d'activar a 'Opcions de pantalla'."
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:876
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:853
msgid "Appearance Menus Support"
msgstr "Compatibilitat amb menús d'aparença"
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:858
msgid "Appears as an item in the 'New' menu in the admin bar."
msgstr "Apareix com a un element al menú 'Nou' de la barra d'administració."
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:857
msgid "Show In Admin Bar"
msgstr "Mostra a la barra d'administració"
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:826
msgid ""
"A PHP function name to be called when setting up the meta boxes for the edit "
"screen."
msgstr ""
"Un nom de funció PHP que es cridarà quan es configurin les caixes meta de la "
"pantalla d'edició."
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:825
msgid "Custom Meta Box Callback"
msgstr "Crida de retorn de caixa meta personalitzada"
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:805
msgid "Menu Icon"
msgstr "Icona de menú"
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:787
msgid "The position in the sidebar menu in the admin dashboard."
msgstr "La posició al menú de la barra lateral al tauler d'administració."
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:786
msgid "Menu Position"
msgstr "Posició en el menú"
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:768
msgid ""
"By default the post type will get a new top level item in the admin menu. If "
"an existing top level item is supplied here, the post type will be added as "
"a submenu item under it."
msgstr ""
"Per defecte, el tipus de contingut obtindrà un element nou de nivell "
"superior en el menú d'administració. Si aquí es proporciona un element de "
"nivell superior existent, el tipus de contingut s'afegirà com a un element "
"de submenú a sota."
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:767
msgid "Admin Menu Parent"
msgstr "Menú d'administració pare"
#. translators: %s = "dashicon class name", link to the WordPress dashicon
#. documentation.
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:755
msgid ""
"The icon used for the post type menu item in the admin dashboard. Can be a "
"URL or %s to use for the icon."
msgstr ""
"La icona utilitzada per a l'element de menú del tipus de contingut al tauler "
"d'administració. Pot ser un URL o %s a utilitzar per a la icona."
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:750
msgid "Dashicon class name"
msgstr "Nom de la classe Dashicon"
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:739
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:734
msgid "Admin editor navigation in the sidebar menu."
msgstr "Navegació de l'editor d'administració al menú de la barra lateral."
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:738
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:733
msgid "Show In Admin Menu"
msgstr "Mostra al menú d'administració"
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:725
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:719
msgid "Items can be edited and managed in the admin dashboard."
msgstr "Els elements es poden editar i gestionar al tauler d'administració."
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:724
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:718
msgid "Show In UI"
msgstr "Mostra a l'UI"
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:694
msgid "A link to a post."
msgstr "Un enllaç a una entrada."
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:693
msgid "Description for a navigation link block variation."
msgstr "Descripció d'una variació del bloc d'enllaços de navegació."
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:692
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:702
msgid "Item Link Description"
msgstr "Descripció de l'enllaç de l'element"
#. translators: %s Singular form of post type name
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:688
msgid "A link to a %s."
msgstr "Un enllaç a %s."
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:673
msgid "Post Link"
msgstr "Enllaç de l'entrada"
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:672
msgid "Title for a navigation link block variation."
msgstr "Títol d'una variació del bloc d'enllaços de navegació."
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:671
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:681
msgid "Item Link"
msgstr "Enllaç de l'element"
#. translators: %s Singular form of post type name
#. translators: %s Singular form of taxonomy name
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:668
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:678
msgid "%s Link"
msgstr "Enllaç de %s"
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:653
msgid "Post updated."
msgstr "S'ha actualitzat l'entrada."
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:652
msgid "In the editor notice after an item is updated."
msgstr "A l'avís de l'editor després d'actualitzar un element."
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:651
msgid "Item Updated"
msgstr "S'ha actualitzat l'element"
#. translators: %s Singular form of post type name
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:648
msgid "%s updated."
msgstr "S'ha actualitzat %s."
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:633
msgid "Post scheduled."
msgstr "S'ha programat l'entrada."
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:632
msgid "In the editor notice after scheduling an item."
msgstr "A l'avís de l'editor després de programar un element."
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:631
msgid "Item Scheduled"
msgstr "S'ha programat l'element"
#. translators: %s Singular form of post type name
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:628
msgid "%s scheduled."
msgstr "%s programat."
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:613
msgid "Post reverted to draft."
msgstr "S'ha revertit l'entrada a esborrany."
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:612
msgid "In the editor notice after reverting an item to draft."
msgstr "A l'avís de l'editor després de revertir un element a esborrany."
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:611
msgid "Item Reverted To Draft"
msgstr "S'ha tornat l'element a esborrany"
#. translators: %s Singular form of post type name
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:608
msgid "%s reverted to draft."
msgstr "S'ha revertit %s a esborrany."
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:593
msgid "Post published privately."
msgstr "S'ha publicat l'entrada en privat."
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:592
msgid "In the editor notice after publishing a private item."
msgstr "A l'avís de l'editor després de publicar un element privat."
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:591
msgid "Item Published Privately"
msgstr "S'ha publicat l'element en privat"
#. translators: %s Singular form of post type name
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:588
msgid "%s published privately."
msgstr "%s publicats en privat."
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:573
msgid "Post published."
msgstr "S'ha publicat l'entrada."
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:572
msgid "In the editor notice after publishing an item."
msgstr "A l'avís de l'editor després de publicar un element."
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:571
msgid "Item Published"
msgstr "S'ha publicat l'element"
#. translators: %s Singular form of post type name
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:568
msgid "%s published."
msgstr "S'ha publicat %s."
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:553
msgid "Posts list"
msgstr "Llista d'entrades"
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:552
msgid "Used by screen readers for the items list on the post type list screen."
msgstr ""
"Utilitzat pels lectors de pantalla per a la llista d'elements a la pantalla "
"de llista de tipus de contingut."
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:551
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:640
msgid "Items List"
msgstr "Llista d'elements"
#. translators: %s Plural form of post type name
#. translators: %s Plural form of taxonomy name
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:548
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:637
msgid "%s list"
msgstr "Llista de %s"
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:533
msgid "Posts list navigation"
msgstr "Navegació per la llista d'entrades"
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:532
msgid ""
"Used by screen readers for the filter list pagination on the post type list "
"screen."
msgstr ""
"Utilitzat pels lectors de pantalla per a la paginació de la llista de "
"filtres a la pantalla de llista de tipus de contingut."
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:531
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:620
msgid "Items List Navigation"
msgstr "Navegació per la llista d'elements"
#. translators: %s Plural form of post type name
#. translators: %s Plural form of taxonomy name
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:528
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:617
msgid "%s list navigation"
msgstr "Navegació per la lista de %s"
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:512
msgid "Filter posts by date"
msgstr "Filtra les entrades per data"
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:511
msgid ""
"Used by screen readers for the filter by date heading on the post type list "
"screen."
msgstr ""
"Utilitzat pels lectors de pantalla per a la capçalera de filtrar per data a "
"la pantalla de llista de tipus de contingut."
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:510
msgid "Filter Items By Date"
msgstr "Filtra els elements per data"
#. translators: %s Plural form of post type name
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:506
msgid "Filter %s by date"
msgstr "Filtra %s per data"
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:491
msgid "Filter posts list"
msgstr "Filtra la llista d'entrades"
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:490
msgid ""
"Used by screen readers for the filter links heading on the post type list "
"screen."
msgstr ""
"Utilitzat pels lectors de pantalla per a la capçalera dels enllaços de "
"filtre a la pantalla de llista de tipus de contingut."
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:489
msgid "Filter Items List"
msgstr "Filtra la llista d'elements"
#. translators: %s Plural form of post type name
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:485
msgid "Filter %s list"
msgstr "Filtra la llista de %s"
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:469
msgid "In the media modal showing all media uploaded to this item."
msgstr ""
"A la finestra emergent de mèdia es mostra tota la mèdia pujada a aquest "
"element."
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:468
msgid "Uploaded To This Item"
msgstr "S'ha penjat a aquest element"
#. translators: %s Singular form of post type name
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:464
msgid "Uploaded to this %s"
msgstr "S'ha penjat a aquest %s"
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:449
msgid "Insert into post"
msgstr "Insereix a l'entrada"
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:448
msgid "As the button label when adding media to content."
msgstr "Com a etiqueta del botó quan s'afegeix mèdia al contingut."
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:447
msgid "Insert Into Media Button"
msgstr "Botó Insereix a mèdia"
#. translators: %s Singular form of post type name
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:443
msgid "Insert into %s"
msgstr "Insereix a %s"
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:428
msgid "Use as featured image"
msgstr "Utilitza com a imatge destacada"
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:427
msgid ""
"As the button label for selecting to use an image as the featured image."
msgstr ""
"Com a etiqueta del botó per a seleccionar l'ús d'una imatge com a imatge "
"destacada."
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:426
msgid "Use Featured Image"
msgstr "Utilitza la imatge destacada"
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:413
msgid "Remove featured image"
msgstr "Suprimeix la imatge destacada"
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:412
msgid "As the button label when removing the featured image."
msgstr "Com a etiqueta del botó quan s'elimina la imatge destacada."
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:411
msgid "Remove Featured Image"
msgstr "Suprimeix la imatge destacada"
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:398
msgid "Set featured image"
msgstr "Estableix la imatge destacada"
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:397
msgid "As the button label when setting the featured image."
msgstr "Com a etiqueta del botó quan s'estableix la imatge destacada."
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:396
msgid "Set Featured Image"
msgstr "Estableix la imatge destacada"
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:383
msgid "Featured image"
msgstr "Imatge destacada"
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:382
msgid "In the editor used for the title of the featured image meta box."
msgstr ""
"A l'editor utilitzat per al títol de la caixa meta de la imatge destacada."
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:381
msgid "Featured Image Meta Box"
msgstr "Caixa meta d'imatge destacada"
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:368
msgid "Post Attributes"
msgstr "Atributs de l'entrada"
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:367
msgid "In the editor used for the title of the post attributes meta box."
msgstr ""
"A l'editor utilitzat per al títol de la caixa meta d'atributs de l'entrada."
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:366
msgid "Attributes Meta Box"
msgstr "Caixa meta d'atributs"
#. translators: %s Singular form of post type name
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:363
msgid "%s Attributes"
msgstr "Atributs de %s"
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:348
msgid "Post Archives"
msgstr "Arxius d'entrades"
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:347
msgid ""
"Adds 'Post Type Archive' items with this label to the list of posts shown "
"when adding items to an existing menu in a CPT with archives enabled. Only "
"appears when editing menus in 'Live Preview' mode and a custom archive slug "
"has been provided."
msgstr ""
"Afegeix elements \"Arxiu de tipus de contingut\" amb aquesta etiqueta a la "
"llista d'entrades que es mostra quan s'afegeix elements a un menú existent a "
"un CPT amb arxius activats. Només apareix quan s'editen menús en mode "
"\"Vista prèvia en viu\" i s'ha proporcionat un segment d'URL d'arxiu "
"personalitzat."
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:346
msgid "Archives Nav Menu"
msgstr "Menú de navegació d'arxius"
#. translators: %s Singular form of post type name
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:343
msgid "%s Archives"
msgstr "Arxius de %s"
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:328
msgid "No posts found in Trash"
msgstr "No s'han trobat entrades a la paperera"
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:327
msgid ""
"At the top of the post type list screen when there are no posts in the trash."
msgstr ""
"A la part superior de la pantalla de la llista de tipus de contingut quan no "
"hi ha entrades a la paperera."
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:326
msgid "No Items Found in Trash"
msgstr "No s'han trobat entrades a la paperera"
#. translators: %s Plural form of post type name
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:322
msgid "No %s found in Trash"
msgstr "No s'han trobat %s a la paperera"
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:307
msgid "No posts found"
msgstr "No s'han trobat entrades"
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:306
msgid ""
"At the top of the post type list screen when there are no posts to display."
msgstr ""
"A la part superior de la pantalla de la llista de tipus de contingut quan no "
"hi ha publicacions que mostrar."
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:305
msgid "No Items Found"
msgstr "No s'han trobat elements"
#. translators: %s Plural form of post type name
#. translators: %s Plural form of taxonomy name
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:301
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:480
msgid "No %s found"
msgstr "No s'han trobat %s"
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:286
msgid "Search Posts"
msgstr "Cerca entrades"
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:285
msgid "At the top of the items screen when searching for an item."
msgstr ""
"A la part superior de la pantalla d'elements, quan es cerca un element."
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:284
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:345
msgid "Search Items"
msgstr "Cerca elements"
#. translators: %s Singular form of post type name
#. translators: %s Plural form of taxonomy name
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:281
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:342
msgid "Search %s"
msgstr "Cerca %s"
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:266
msgid "Parent Page:"
msgstr "Pàgina mare:"
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:265
msgid "For hierarchical types in the post type list screen."
msgstr ""
"Per als tipus jeràrquics a la pantalla de la llista de tipus de contingut."
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:264
msgid "Parent Item Prefix"
msgstr "Prefix de l'element superior"
#. translators: %s Singular form of post type name
#. translators: %s Singular form of taxonomy name
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:261
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:318
msgid "Parent %s:"
msgstr "%s pare:"
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:246
msgid "New Post"
msgstr "Entrada nova"
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:244
msgid "New Item"
msgstr "Element nou"
#. translators: %s Singular form of post type name
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:241
msgid "New %s"
msgstr "Nou %s"
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:206
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:226
msgid "Add New Post"
msgstr "Afegeix una nova entrada"
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:205
msgid "At the top of the editor screen when adding a new item."
msgstr ""
"A la part superior de la pantalla de l'editor, quan s'afegeix un element nou."
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:204
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:256
msgid "Add New Item"
msgstr "Afegeix un element nou"
#. translators: %s Singular form of post type name
#. translators: %s Singular form of taxonomy name
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:201
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:221
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:253
msgid "Add New %s"
msgstr "Afegeix nou %s"
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:186
msgid "View Posts"
msgstr "Mostra les entrades"
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:185
msgid ""
"Appears in the admin bar in the 'All Posts' view, provided the post type "
"supports archives and the home page is not an archive of that post type."
msgstr ""
"Apareix a la barra d'administració a la vista 'Totes les entrades', sempre "
"que el tipus de contingut admeti arxius i la pàgina d'inici no sigui un "
"arxiu d'aquell tipus de contingut."
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:184
msgid "View Items"
msgstr "Visualitza els elements"
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:166
msgid "View Post"
msgstr "Mostra l'entrada"
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:165
msgid "In the admin bar to view item when editing it."
msgstr "A la barra d'administració per a visualitzar l'element en editar-lo."
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:164
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:216
msgid "View Item"
msgstr "Visualitza l'element"
#. translators: %s Singular form of post type name
#. translators: %s Plural form of post type name
#. translators: %s Singular form of taxonomy name
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:161
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:181
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:213
msgid "View %s"
msgstr "Mostra %s"
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:146
msgid "Edit Post"
msgstr "Edita l'entrada"
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:145
msgid "At the top of the editor screen when editing an item."
msgstr ""
"A la part superior de la pantalla de l'editor, quan s'edita un element."
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:144
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:196
msgid "Edit Item"
msgstr "Edita l'element"
#. translators: %s Singular form of post type name
#. translators: %s Singular form of taxonomy name
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:141
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:193
msgid "Edit %s"
msgstr "Edita %s"
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:126
msgid "All Posts"
msgstr "Totes les entrades"
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:125
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:225
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:245
msgid "In the post type submenu in the admin dashboard."
msgstr "En el submenú de tipus de contingut del tauler d'administració."
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:124
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:176
msgid "All Items"
msgstr "Tots els elements"
#. translators: %s Plural form of post type name
#. translators: %s Plural form of taxonomy name
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:121
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:173
msgid "All %s"
msgstr "Tots %s"
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:105
msgid "Admin menu name for the post type."
msgstr "Nom del menú d'administració per al tipus de contingut."
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:104
msgid "Menu Name"
msgstr "Nom del menú"
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:90
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:142
msgid "Regenerate all labels using the Singular and Plural labels"
msgstr ""
"Regenera totes les etiquetes utilitzant les etiquetes singular i plural"
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:88
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:140
msgid "Regenerate"
msgstr "Regenera"
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:79
msgid "Active post types are enabled and registered with WordPress."
msgstr ""
"Els tipus de contingut actius estan activats i registrats amb WordPress."
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:63
msgid "A descriptive summary of the post type."
msgstr "Un resum descriptiu del tipus de contingut."
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:48
msgid "Add Custom"
msgstr "Afegeix personalització"
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:42
msgid "Enable various features in the content editor."
msgstr "Habilita diverses característiques a l'editor de contingut."
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:31
msgid "Post Formats"
msgstr "Formats de les entrades"
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:25
msgid "Editor"
msgstr "Editor"
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:24
msgid "Trackbacks"
msgstr "Retroenllaços"
#: includes/admin/views/acf-post-type/basic-settings.php:87
msgid "Select existing taxonomies to classify items of the post type."
msgstr ""
"Selecciona les taxonomies existents per a classificar els elements del tipus "
"de contingut."
#: includes/admin/views/acf-field-group/field.php:145
msgid "Browse Fields"
msgstr "Cerca camps"
#: includes/admin/tools/class-acf-admin-tool-import.php:290
msgid "Nothing to import"
msgstr "Res a importar"
#: includes/admin/tools/class-acf-admin-tool-import.php:285
msgid ". The Custom Post Type UI plugin can be deactivated."
msgstr "L'extensió Custom Post Type UI es pot desactivar."
#. translators: %d - number of items imported from CPTUI
#: includes/admin/tools/class-acf-admin-tool-import.php:276
msgid "Imported %d item from Custom Post Type UI -"
msgid_plural "Imported %d items from Custom Post Type UI -"
msgstr[0] "S'ha importat %d element de Custom Post Type UI -"
msgstr[1] "S'ha importat %d elements de Custom Post Type UI -"
#: includes/admin/tools/class-acf-admin-tool-import.php:260
msgid "Failed to import taxonomies."
msgstr "No s'han pogut importar les taxonomies."
#: includes/admin/tools/class-acf-admin-tool-import.php:242
msgid "Failed to import post types."
msgstr "No s'han pogut importar els tipus de contingut."
#: includes/admin/tools/class-acf-admin-tool-import.php:231
msgid "Nothing from Custom Post Type UI plugin selected for import."
msgstr ""
"No s'ha seleccionat res de l'extensió Custom Post Type UI per a importar."
#: includes/admin/tools/class-acf-admin-tool-import.php:207
msgid "Imported 1 item"
msgid_plural "Imported %s items"
msgstr[0] "S'ha importat 1 element"
msgstr[1] "S'han importat %s elements"
#: includes/admin/tools/class-acf-admin-tool-import.php:121
msgid ""
"Importing a Post Type or Taxonomy with the same key as one that already "
"exists will overwrite the settings for the existing Post Type or Taxonomy "
"with those of the import."
msgstr ""
"La importació d'un tipus de contingut o taxonomia amb la mateixa clau que "
"una que ja existeix sobreescriurà la configuració del tipus de contingut o "
"taxonomia existents amb la de la importació."
#: includes/admin/tools/class-acf-admin-tool-import.php:110
#: includes/admin/tools/class-acf-admin-tool-import.php:126
msgid "Import from Custom Post Type UI"
msgstr "Importar des de Custom Post Type UI"
#: includes/admin/tools/class-acf-admin-tool-export.php:398
msgid ""
"The following code can be used to register a local version of the selected "
"items. Storing field groups, post types, or taxonomies locally can provide "
"many benefits such as faster load times, version control & dynamic fields/"
"settings. Simply copy and paste the following code to your theme's functions."
"php file or include it within an external file, then deactivate or delete "
"the items from the ACF admin."
msgstr ""
"El codi següent es pot utilitzar per registrar una versió local dels "
"elements seleccionats. L'emmagatzematge local de grups de camps, tipus de "
"contingut o taxonomies pot proporcionar molts avantatges, com ara temps de "
"càrrega més ràpids, control de versions i camps/configuracions dinàmiques. "
"Simplement copia i enganxa el codi següent al fitxer functions.php del tema "
"o inclou-lo dins d'un fitxer extern i, a continuació, desactiva o suprimeix "
"els elements de l'administrador de l'ACF."
#: includes/admin/tools/class-acf-admin-tool-export.php:397
msgid "Export - Generate PHP"
msgstr "Exporta - Genera PHP"
#: includes/admin/tools/class-acf-admin-tool-export.php:371
msgid "Export"
msgstr "Exporta"
#: includes/admin/tools/class-acf-admin-tool-export.php:264
msgid "Select Taxonomies"
msgstr "Selecciona taxonomies"
#: includes/admin/tools/class-acf-admin-tool-export.php:242
msgid "Select Post Types"
msgstr "Selecciona els tipus de contingut"
#: includes/admin/tools/class-acf-admin-tool-export.php:160
msgid "Exported 1 item."
msgid_plural "Exported %s items."
msgstr[0] "S'ha exportat 1 element."
msgstr[1] "S'han exportat %s elements."
#: includes/admin/post-types/admin-taxonomy.php:129
#: assets/build/js/acf-internal-post-type.js:182
#: assets/build/js/acf-internal-post-type.js:256
msgid "Category"
msgstr "Categoria"
#: includes/admin/post-types/admin-taxonomy.php:127
#: assets/build/js/acf-internal-post-type.js:179
#: assets/build/js/acf-internal-post-type.js:253
msgid "Tag"
msgstr "Etiqueta"
#. translators: %s taxonomy name
#: includes/admin/post-types/admin-taxonomy.php:82
msgid "%s taxonomy created"
msgstr "S'ha creat la taxonomia %s"
#. translators: %s taxonomy name
#: includes/admin/post-types/admin-taxonomy.php:76
msgid "%s taxonomy updated"
msgstr "S'ha actualitzat la taxonomia %s"
#: includes/admin/post-types/admin-taxonomy.php:56
msgid "Taxonomy draft updated."
msgstr "S'ha actualitzat l'esborrany de la taxonomia."
#: includes/admin/post-types/admin-taxonomy.php:55
msgid "Taxonomy scheduled for."
msgstr "Taxonomia programada per a."
#: includes/admin/post-types/admin-taxonomy.php:54
msgid "Taxonomy submitted."
msgstr "S'ha enviat la taxonomia."
#: includes/admin/post-types/admin-taxonomy.php:53
msgid "Taxonomy saved."
msgstr "S'ha desat la taxonomia."
#: includes/admin/post-types/admin-taxonomy.php:49
msgid "Taxonomy deleted."
msgstr "S'ha suprimit la taxonomia."
#: includes/admin/post-types/admin-taxonomy.php:48
msgid "Taxonomy updated."
msgstr "S'ha actualitzat la taxonomia."
#: includes/admin/post-types/admin-taxonomies.php:377
#: includes/admin/post-types/admin-taxonomy.php:157
msgid ""
"This taxonomy could not be registered because its key is in use by another "
"taxonomy registered by another plugin or theme."
msgstr ""
"Aquesta taxonomia no s'ha pogut registrar perquè la seva clau s'està "
"utilitzant a una altra taxonomia registrada per una altra extensió o tema."
#. translators: %s number of taxonomies synchronized
#: includes/admin/post-types/admin-taxonomies.php:359
msgid "Taxonomy synchronized."
msgid_plural "%s taxonomies synchronized."
msgstr[0] "Taxonomia sincronitzada."
msgstr[1] "%s taxonomies sincronitzades."
#. translators: %s number of taxonomies duplicated
#: includes/admin/post-types/admin-taxonomies.php:352
msgid "Taxonomy duplicated."
msgid_plural "%s taxonomies duplicated."
msgstr[0] "Taxonomia duplicada."
msgstr[1] "%s taxonomies duplicades."
#. translators: %s number of taxonomies deactivated
#: includes/admin/post-types/admin-taxonomies.php:345
msgid "Taxonomy deactivated."
msgid_plural "%s taxonomies deactivated."
msgstr[0] "Taxonomia desactivada."
msgstr[1] "%s taxonomies desactivades."
#. translators: %s number of taxonomies activated
#: includes/admin/post-types/admin-taxonomies.php:338
msgid "Taxonomy activated."
msgid_plural "%s taxonomies activated."
msgstr[0] "Taxonomia activada."
msgstr[1] "%s taxonomies activades."
#: includes/admin/post-types/admin-taxonomies.php:139
msgid "Terms"
msgstr "Termes"
#. translators: %s number of post types synchronized
#: includes/admin/post-types/admin-post-types.php:352
msgid "Post type synchronized."
msgid_plural "%s post types synchronized."
msgstr[0] "Tipus de contingut sincronitzat."
msgstr[1] "%s tipus de continguts sincronitzats."
#. translators: %s number of post types duplicated
#: includes/admin/post-types/admin-post-types.php:345
msgid "Post type duplicated."
msgid_plural "%s post types duplicated."
msgstr[0] "Tipus de contingut duplicat."
msgstr[1] "%s tipus de continguts duplicats."
#. translators: %s number of post types deactivated
#: includes/admin/post-types/admin-post-types.php:338
msgid "Post type deactivated."
msgid_plural "%s post types deactivated."
msgstr[0] "Tipus de contingut desactivat."
msgstr[1] "%s tipus de continguts desactivats."
#. translators: %s number of post types activated
#: includes/admin/post-types/admin-post-types.php:331
msgid "Post type activated."
msgid_plural "%s post types activated."
msgstr[0] "Tipus de contingut activat."
msgstr[1] "%s tipus de continguts activats."
#: includes/admin/post-types/admin-post-types.php:112
#: includes/admin/post-types/admin-taxonomies.php:137
#: includes/admin/tools/class-acf-admin-tool-import.php:81
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/basic-settings.php:82
#: includes/post-types/class-acf-post-type.php:91
msgid "Post Types"
msgstr "Tipus de contingut"
#: includes/admin/post-types/admin-post-type.php:162
#: includes/admin/post-types/admin-taxonomy.php:164
msgid "Advanced Settings"
msgstr "Configuració avançada"
#: includes/admin/post-types/admin-post-type.php:161
#: includes/admin/post-types/admin-taxonomy.php:163
msgid "Basic Settings"
msgstr "Configuració bàsica"
#: includes/admin/post-types/admin-post-type.php:155
#: includes/admin/post-types/admin-post-types.php:370
msgid ""
"This post type could not be registered because its key is in use by another "
"post type registered by another plugin or theme."
msgstr ""
"Aquest tipus de contingut no s'ha pogut registrar perquè la seva clau s'està "
"utilitzant a un altre tipus de contingut registrat per una altra extensió o "
"tema."
#: includes/admin/post-types/admin-post-type.php:128
#: assets/build/js/acf-internal-post-type.js:176
#: assets/build/js/acf-internal-post-type.js:250
msgid "Pages"
msgstr "Pàgines"
#: includes/admin/admin-internal-post-type.php:355
msgid "Link Existing Field Groups"
msgstr "Enllaça grups de camps existents"
#. translators: %s post type name
#: includes/admin/post-types/admin-post-type.php:80
msgid "%s post type created"
msgstr "%s tipus de contingut creat"
#. translators: %s taxonomy name
#: includes/admin/post-types/admin-taxonomy.php:78
msgid "Add fields to %s"
msgstr "Afegeix camps a %s"
#. translators: %s post type name
#: includes/admin/post-types/admin-post-type.php:76
msgid "%s post type updated"
msgstr "Tipus de contingut %s actualitzat"
#: includes/admin/post-types/admin-post-type.php:56
msgid "Post type draft updated."
msgstr "S'ha actualitzat l'esborrany del tipus de contingut."
#: includes/admin/post-types/admin-post-type.php:55
msgid "Post type scheduled for."
msgstr "Tipus de contingut programat per."
#: includes/admin/post-types/admin-post-type.php:54
msgid "Post type submitted."
msgstr "Tipus de contingut enviat."
#: includes/admin/post-types/admin-post-type.php:53
msgid "Post type saved."
msgstr "Tipus de contingut desat."
#: includes/admin/post-types/admin-post-type.php:50
msgid "Post type updated."
msgstr "Tipus de contingut actualitzat."
#: includes/admin/post-types/admin-post-type.php:49
msgid "Post type deleted."
msgstr "Tipus de contingut suprimit."
#: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:120
#: assets/build/js/acf-field-group.js:1146
#: assets/build/js/acf-field-group.js:1366
msgid "Type to search..."
msgstr "Tecleja per cercar..."
#: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:105
#: assets/build/js/acf-field-group.js:1172
#: assets/build/js/acf-field-group.js:2319
#: assets/build/js/acf-field-group.js:1414
#: assets/build/js/acf-field-group.js:2727
msgid "PRO Only"
msgstr "Només a PRO"
#: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:97
#: assets/build/js/acf-internal-post-type.js:308
#: assets/build/js/acf-internal-post-type.js:417
msgid "Field groups linked successfully."
msgstr "Grups de camps enllaçats correctament."
#. translators: %s - URL to ACF tools page.
#: includes/admin/admin.php:195
msgid ""
"Import Post Types and Taxonomies registered with Custom Post Type UI and "
"manage them with ACF. <a href=\"%s\">Get Started</a>."
msgstr ""
"Importa tipus de contingut i taxonomies registrades amb Custom Post Type UI "
"i gestiona-les amb ACF. <a href=\"%s\">Comença</a>."
#: includes/admin/admin.php:48 includes/admin/admin.php:267
msgid "ACF"
msgstr "ACF"
#: includes/admin/admin-internal-post-type.php:322
msgid "taxonomy"
msgstr "taxonomia"
#: includes/admin/admin-internal-post-type.php:322
msgid "post type"
msgstr "tipus de contingut"
#: includes/admin/admin-internal-post-type.php:346
msgid "Done"
msgstr "Fet"
#: includes/admin/admin-internal-post-type.php:332
msgid "Field Group(s)"
msgstr "Grup(s) de camp(s)"
#: includes/admin/admin-internal-post-type.php:331
msgid "Select one or many field groups..."
msgstr "Selecciona un o diversos grups de camps..."
#: includes/admin/admin-internal-post-type.php:330
msgid "Please select the field groups to link."
msgstr "Selecciona els grups de camps a enllaçar."
#: includes/admin/admin-internal-post-type.php:288
msgid "Field group linked successfully."
msgid_plural "Field groups linked successfully."
msgstr[0] "Grup de camps enllaçat correctament."
msgstr[1] "Grups de camps enllaçats correctament."
#: includes/admin/admin-internal-post-type-list.php:261
#: includes/admin/post-types/admin-post-types.php:371
#: includes/admin/post-types/admin-taxonomies.php:378
msgctxt "post status"
msgid "Registration Failed"
msgstr "Error de registre"
#: includes/admin/admin-internal-post-type-list.php:260
msgid ""
"This item could not be registered because its key is in use by another item "
"registered by another plugin or theme."
msgstr ""
"Aquest element no s'ha pogut registrar perquè la seva clau s'està utilitzant "
"a un altre element registrat per una altra extensió o tema."
#: includes/acf-internal-post-type-functions.php:482
#: includes/acf-internal-post-type-functions.php:511
msgid "REST API"
msgstr "API REST"
#: includes/acf-internal-post-type-functions.php:481
#: includes/acf-internal-post-type-functions.php:510
#: includes/acf-internal-post-type-functions.php:537
msgid "Permissions"
msgstr "Permisos"
#: includes/acf-internal-post-type-functions.php:480
#: includes/acf-internal-post-type-functions.php:509
msgid "URLs"
msgstr "URLs"
#: includes/acf-internal-post-type-functions.php:479
#: includes/acf-internal-post-type-functions.php:508
#: includes/acf-internal-post-type-functions.php:535
msgid "Visibility"
msgstr "Visibilitat"
#: includes/acf-internal-post-type-functions.php:478
#: includes/acf-internal-post-type-functions.php:507
#: includes/acf-internal-post-type-functions.php:536
msgid "Labels"
msgstr "Etiquetes"
#: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:261
msgid "Field Settings Tabs"
msgstr "Pestanyes de configuracions de camps"
#. Author URI of the plugin
msgid ""
"https://wpengine.com/?utm_source=wordpress."
"org&utm_medium=referral&utm_campaign=plugin_directory&utm_content=advanced_custom_fields"
msgstr ""
"https://wpengine.com/?utm_source=wordpress."
"org&utm_medium=referral&utm_campaign=plugin_directory&utm_content=advanced_custom_fields"
#: includes/api/api-template.php:835
msgid "[ACF shortcode value disabled for preview]"
msgstr "[Valor del codi de substitució d'ACF desactivat a la previsualització]"
#: includes/admin/admin-internal-post-type.php:298
#: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:563
msgid "Close Modal"
msgstr "Tanca la finestra emergent"
#: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:96
#: assets/build/js/acf-field-group.js:1670
#: assets/build/js/acf-field-group.js:1993
msgid "Field moved to other group"
msgstr "Camp mogut a un altre grup"
#: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:95
#: assets/build/js/acf.js:1437 assets/build/js/acf.js:1517
msgid "Close modal"
msgstr "Tanca la finestra emergent"
#: includes/fields/class-acf-field-tab.php:123
msgid "Start a new group of tabs at this tab."
msgstr "Comença un nou grup de pestanyes en aquesta pestanya."
#: includes/fields/class-acf-field-tab.php:122
msgid "New Tab Group"
msgstr "Nou grup de pestanyes"
#: includes/fields/class-acf-field-select.php:439
#: includes/fields/class-acf-field-true_false.php:197
msgid "Use a stylized checkbox using select2"
msgstr "Utilitza una casella de selecció estilitzada utilitzant select2"
#: includes/fields/class-acf-field-radio.php:259
msgid "Save Other Choice"
msgstr "Desa l'opció «Altre»"
#: includes/fields/class-acf-field-radio.php:248
msgid "Allow Other Choice"
msgstr "Permitir l'opció «Altre»"
#: includes/fields/class-acf-field-checkbox.php:439
msgid "Add Toggle All"
msgstr "Afegeix un «Alternar tots»"
#: includes/fields/class-acf-field-checkbox.php:398
msgid "Save Custom Values"
msgstr "Desa els valors personalitzats"
#: includes/fields/class-acf-field-checkbox.php:387
msgid "Allow Custom Values"
msgstr "Permet valors personalitzats"
#: includes/fields/class-acf-field-checkbox.php:145
msgid "Checkbox custom values cannot be empty. Uncheck any empty values."
msgstr ""
"Els valors personalitzats de les caselles de selecció no poden estar buits. "
"Desmarqueu els valors buits."
#: includes/admin/views/global/navigation.php:250
msgid "Updates"
msgstr "Actualitzacions"
#: includes/admin/views/global/navigation.php:176
msgid "Advanced Custom Fields logo"
msgstr "Logotip de l'Advanced Custom Fields"
#: includes/admin/views/global/form-top.php:89
msgid "Save Changes"
msgstr "Desa els canvis"
#: includes/admin/views/global/form-top.php:76
msgid "Field Group Title"
msgstr "Títol del grup de camps"
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:709
#: includes/admin/views/global/form-top.php:3
msgid "Add title"
msgstr "Afegeix un títol"
#. translators: %s url to getting started guide
#: includes/admin/views/acf-field-group/list-empty.php:20
#: includes/admin/views/acf-post-type/list-empty.php:12
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/list-empty.php:12
#: includes/admin/views/options-page-preview.php:13
msgid ""
"New to ACF? Take a look at our <a href=\"%s\" target=\"_blank\">getting "
"started guide</a>."
msgstr ""
"Sou nou a l'ACF? Feu una ullada a la nostra <a href=\"%s\" target=\"_blank"
"\">guia d'inici</a>."
#: includes/admin/views/acf-field-group/list-empty.php:15
msgid "Add Field Group"
msgstr "Afegeix un grup de camps"
#. translators: %s url to creating a field group page
#: includes/admin/views/acf-field-group/list-empty.php:10
msgid ""
"ACF uses <a href=\"%s\" target=\"_blank\">field groups</a> to group custom "
"fields together, and then attach those fields to edit screens."
msgstr ""
"L'ACF utilitza <a href=\"%s\" target=\"_blank\">grups de camps</a> per "
"agrupar camps personalitzats i, a continuació, adjuntar aquests camps per "
"editar pantalles."
#: includes/admin/views/acf-field-group/list-empty.php:5
msgid "Add Your First Field Group"
msgstr "Afegiu el vostre primer grup de camps"
#: includes/admin/admin-options-pages-preview.php:28
#: includes/admin/views/acf-field-group/pro-features.php:54
#: includes/admin/views/global/navigation.php:86
#: includes/admin/views/global/navigation.php:252
msgid "Options Pages"
msgstr "Pàgines d'opcions"
#: includes/admin/views/acf-field-group/pro-features.php:50
msgid "ACF Blocks"
msgstr "Blocs ACF"
#: includes/admin/views/acf-field-group/pro-features.php:58
msgid "Gallery Field"
msgstr "Camp de galeria"
#: includes/admin/views/acf-field-group/pro-features.php:38
msgid "Flexible Content Field"
msgstr "Camp de contingut flexible"
#: includes/admin/views/acf-field-group/pro-features.php:42
msgid "Repeater Field"
msgstr "Camp repetible"
#: includes/admin/views/global/navigation.php:212
msgid "Unlock Extra Features with ACF PRO"
msgstr "Desbloquegeu característiques addicionals amb l'ACF PRO"
#: includes/admin/views/acf-field-group/options.php:267
msgid "Delete Field Group"
msgstr "Suprimeix el grup de camps"
#. translators: 1: Post creation date 2: Post creation time
#: includes/admin/views/acf-field-group/options.php:261
msgid "Created on %1$s at %2$s"
msgstr "Creat el %1$s a les %2$s"
#: includes/acf-field-group-functions.php:497
msgid "Group Settings"
msgstr "Configuració del grup"
#: includes/acf-field-group-functions.php:495
msgid "Location Rules"
msgstr "Regles d'ubicació"
#. translators: %s url to field types list
#: includes/admin/views/acf-field-group/fields.php:72
msgid ""
"Choose from over 30 field types. <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Learn "
"more</a>."
msgstr ""
"Trieu entre més de 30 tipus de camps. <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Més "
"informació</a>."
#: includes/admin/views/acf-field-group/fields.php:65
msgid ""
"Get started creating new custom fields for your posts, pages, custom post "
"types and other WordPress content."
msgstr ""
"Comenceu a crear nous camps personalitzats per a les vostres entrades, "
"pàgines, tipus de contingut personalitzats i altres continguts del WordPress."
#: includes/admin/views/acf-field-group/fields.php:64
msgid "Add Your First Field"
msgstr "Afegiu el vostre primer camp"
#. translators: A symbol (or text, if not available in your locale) meaning
#. "Order Number", in terms of positional placement.
#: includes/admin/views/acf-field-group/fields.php:43
msgid "#"
msgstr "#"
#: includes/admin/views/acf-field-group/fields.php:33
#: includes/admin/views/acf-field-group/fields.php:67
#: includes/admin/views/acf-field-group/fields.php:99
#: includes/admin/views/global/form-top.php:85
msgid "Add Field"
msgstr "Afegeix un camp"
#: includes/acf-field-group-functions.php:496 includes/fields.php:409
msgid "Presentation"
msgstr "Presentació"
#: includes/fields.php:408
msgid "Validation"
msgstr "Validació"
#: includes/acf-internal-post-type-functions.php:477
#: includes/acf-internal-post-type-functions.php:506 includes/fields.php:407
msgid "General"
msgstr "General"
#: includes/admin/tools/class-acf-admin-tool-import.php:69
msgid "Import JSON"
msgstr "Importa JSON"
#: includes/admin/tools/class-acf-admin-tool-export.php:379
msgid "Export As JSON"
msgstr "Exporta com a JSON"
#. translators: %s number of field groups deactivated
#: includes/admin/post-types/admin-field-groups.php:366
msgid "Field group deactivated."
msgid_plural "%s field groups deactivated."
msgstr[0] "S'ha desactivat el grup de camps."
msgstr[1] "S'han desactivat %s grups de camps."
#. translators: %s number of field groups activated
#: includes/admin/post-types/admin-field-groups.php:359
msgid "Field group activated."
msgid_plural "%s field groups activated."
msgstr[0] "S'ha activat el grup de camps."
msgstr[1] "S'han activat %s grups de camps."
#: includes/admin/admin-internal-post-type-list.php:452
#: includes/admin/admin-internal-post-type-list.php:478
msgid "Deactivate"
msgstr "Desactiva"
#: includes/admin/admin-internal-post-type-list.php:452
msgid "Deactivate this item"
msgstr "Desactiva aquest element"
#: includes/admin/admin-internal-post-type-list.php:448
#: includes/admin/admin-internal-post-type-list.php:477
msgid "Activate"
msgstr "Activa"
#: includes/admin/admin-internal-post-type-list.php:448
msgid "Activate this item"
msgstr "Activa aquest element"
#: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:92
#: assets/build/js/acf-field-group.js:2812
#: assets/build/js/acf-field-group.js:3313
msgid "Move field group to trash?"
msgstr "Voleu moure el grup de camps a la paperera?"
#: acf.php:496 includes/admin/admin-internal-post-type-list.php:248
#: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:289
#: includes/admin/post-types/admin-post-type.php:295
#: includes/admin/post-types/admin-taxonomy.php:297
msgctxt "post status"
msgid "Inactive"
msgstr "Inactiva"
#. Author of the plugin
msgid "WP Engine"
msgstr "WP Engine"
#: acf.php:554
msgid ""
"Advanced Custom Fields and Advanced Custom Fields PRO should not be active "
"at the same time. We've automatically deactivated Advanced Custom Fields PRO."
msgstr ""
"Advanced Custom Fields i Advanced Custom Fields PRO no haurien d'estar "
"actius al mateix temps. Hem desactivat Advanced Custom Fields PRO "
"automàticament."
#: acf.php:552
msgid ""
"Advanced Custom Fields and Advanced Custom Fields PRO should not be active "
"at the same time. We've automatically deactivated Advanced Custom Fields."
msgstr ""
"Advanced Custom Fields i Advanced Custom Fields PRO no haurien d'estar "
"actius al mateix temps. Hem desactivat Advanced Custom Fields automàticament."
#: includes/acf-value-functions.php:374
msgid ""
"<strong>%1$s</strong> - We've detected one or more calls to retrieve ACF "
"field values before ACF has been initialized. This is not supported and can "
"result in malformed or missing data. <a href=\"%2$s\" target=\"_blank"
"\">Learn how to fix this</a>."
msgstr ""
"<strong>%1$s</strong> - hem detectat una o més crides per recuperar valors "
"de camps ACF abans que ACF s'hagi inicialitzat. Això no s'admet i pot donar "
"lloc a dades malformades o que faltin. <a href=\"%2$s\" target=\"_blank"
"\">Obteniu informació sobre com solucionar-ho</a>."
#: includes/fields/class-acf-field-user.php:551
msgid "%1$s must have a user with the %2$s role."
msgid_plural "%1$s must have a user with one of the following roles: %2$s"
msgstr[0] "%1$s ha de tenir un usuari amb el rol %2$s."
msgstr[1] "%1$s ha de tenir un usuari amb un dels següents rols: %2$s"
#: includes/fields/class-acf-field-user.php:542
msgid "%1$s must have a valid user ID."
msgstr "%1$s ha de tenir un identificador d'usuari vàlid."
#: includes/fields/class-acf-field-user.php:380
msgid "Invalid request."
msgstr "Sol·licitud no vàlida."
#: includes/fields/class-acf-field-select.php:667
msgid "%1$s is not one of %2$s"
msgstr "%1$s no és un dels %2$s"
#: includes/fields/class-acf-field-post_object.php:665
msgid "%1$s must have term %2$s."
msgid_plural "%1$s must have one of the following terms: %2$s"
msgstr[0] "%1$s ha de tenir el terme %2$s."
msgstr[1] "%1$s ha de tenir un dels següents termes: %2$s"
#: includes/fields/class-acf-field-post_object.php:649
msgid "%1$s must be of post type %2$s."
msgid_plural "%1$s must be of one of the following post types: %2$s"
msgstr[0] "%1$s ha de ser del tipus de contingut %2$s."
msgstr[1] "%1$s ha de ser d'un dels següents tipus de contingut: %2$s"
#: includes/fields/class-acf-field-post_object.php:640
msgid "%1$s must have a valid post ID."
msgstr "%1$s ha de tenir un identificador d'entrada vàlid."
#: includes/fields/class-acf-field-file.php:468
msgid "%s requires a valid attachment ID."
msgstr "%s requereix un identificador d'adjunt vàlid."
#: includes/admin/views/acf-field-group/options.php:233
msgid "Show in REST API"
msgstr "Mostra a l'API REST"
#: includes/fields/class-acf-field-color_picker.php:168
msgid "Enable Transparency"
msgstr "Activa la transparència"
#: includes/fields/class-acf-field-color_picker.php:187
msgid "RGBA Array"
msgstr "Matriu RGBA"
#: includes/fields/class-acf-field-color_picker.php:98
msgid "RGBA String"
msgstr "Cadena RGBA"
#: includes/fields/class-acf-field-color_picker.php:97
#: includes/fields/class-acf-field-color_picker.php:186
msgid "Hex String"
msgstr "Cadena hexadecimal"
#: includes/admin/views/browse-fields-modal.php:65
msgid "Upgrade to PRO"
msgstr "Actualitza a la versió Pro"
#: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:289
#: includes/admin/post-types/admin-post-type.php:295
#: includes/admin/post-types/admin-taxonomy.php:297
msgctxt "post status"
msgid "Active"
msgstr "Activa"
#: includes/fields/class-acf-field-email.php:175
msgid "'%s' is not a valid email address"
msgstr "«%s» no és una adreça electrònica vàlida"
#: includes/fields/class-acf-field-color_picker.php:76
msgid "Color value"
msgstr "Valor de color"
#: includes/fields/class-acf-field-color_picker.php:74
msgid "Select default color"
msgstr "Seleccioneu el color per defecte"
#: includes/fields/class-acf-field-color_picker.php:72
msgid "Clear color"
msgstr "Neteja el color"
#: includes/acf-wp-functions.php:90
msgid "Blocks"
msgstr "Blocs"
#: includes/acf-wp-functions.php:86
msgid "Options"
msgstr "Opcions"
#: includes/acf-wp-functions.php:82
msgid "Users"
msgstr "Usuaris"
#: includes/acf-wp-functions.php:78
msgid "Menu items"
msgstr "Elements del menú"
#: includes/acf-wp-functions.php:70
msgid "Widgets"
msgstr "Ginys"
#: includes/acf-wp-functions.php:62
msgid "Attachments"
msgstr "Adjunts"
#: includes/acf-wp-functions.php:57
#: includes/admin/post-types/admin-post-types.php:137
#: includes/admin/post-types/admin-taxonomies.php:112
#: includes/admin/tools/class-acf-admin-tool-import.php:92
#: includes/admin/views/acf-post-type/basic-settings.php:86
#: includes/post-types/class-acf-taxonomy.php:90
#: includes/post-types/class-acf-taxonomy.php:91
msgid "Taxonomies"
msgstr "Taxonomies"
#: includes/acf-wp-functions.php:44
#: includes/admin/post-types/admin-post-type.php:126
#: includes/admin/post-types/admin-post-types.php:139
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:106
#: assets/build/js/acf-internal-post-type.js:173
#: assets/build/js/acf-internal-post-type.js:247
msgid "Posts"
msgstr "Entrades"
#: includes/ajax/class-acf-ajax-local-json-diff.php:76
msgid "Last updated: %s"
msgstr "Darrera actualització: %s"
#: includes/ajax/class-acf-ajax-local-json-diff.php:70
msgid "Sorry, this post is unavailable for diff comparison."
msgstr ""
"Aquest grup de camps no està disponible per a la comparació de diferències."
#: includes/ajax/class-acf-ajax-local-json-diff.php:42
msgid "Invalid field group parameter(s)."
msgstr "Paràmetre/s del grup de camps no vàlids."
#: includes/admin/admin-internal-post-type-list.php:413
msgid "Awaiting save"
msgstr "Esperant desar"
#: includes/admin/admin-internal-post-type-list.php:410
msgid "Saved"
msgstr "S'ha desat"
#: includes/admin/admin-internal-post-type-list.php:406
#: includes/admin/tools/class-acf-admin-tool-import.php:48
msgid "Import"
msgstr "Importa"
#: includes/admin/admin-internal-post-type-list.php:402
msgid "Review changes"
msgstr "Revisa els canvis"
#: includes/admin/admin-internal-post-type-list.php:378
msgid "Located in: %s"
msgstr "Ubicat a: %s"
#: includes/admin/admin-internal-post-type-list.php:375
msgid "Located in plugin: %s"
msgstr "Ubicat a l'extensió: %s"
#: includes/admin/admin-internal-post-type-list.php:372
msgid "Located in theme: %s"
msgstr "Ubicat al tema: %s"
#: includes/admin/post-types/admin-field-groups.php:260
msgid "Various"
msgstr "Diversos"
#: includes/admin/admin-internal-post-type-list.php:216
#: includes/admin/admin-internal-post-type-list.php:485
msgid "Sync changes"
msgstr "Sincronitza els canvis"
#: includes/admin/admin-internal-post-type-list.php:215
msgid "Loading diff"
msgstr "S'està carregant el diff"
#: includes/admin/admin-internal-post-type-list.php:214
msgid "Review local JSON changes"
msgstr "Revisa els canvis JSON locals"
#: includes/admin/admin.php:170
msgid "Visit website"
msgstr "Visiteu el lloc web"
#: includes/admin/admin.php:169
msgid "View details"
msgstr "Visualitza els detalls"
#: includes/admin/admin.php:168
msgid "Version %s"
msgstr "Versió %s"
#: includes/admin/admin.php:167
msgid "Information"
msgstr "Informació"
#: includes/admin/admin.php:158
msgid ""
"<a href=\"%s\" target=\"_blank\">Help Desk</a>. The support professionals on "
"our Help Desk will assist with your more in depth, technical challenges."
msgstr ""
"<a href=\"%s\" target=\"_blank\">Servei d'ajuda</a>. Els professionals de "
"suport al servei d'ajuda us ajudaran amb els problemes tècnics més profunds."
#: includes/admin/admin.php:154
msgid ""
"<a href=\"%s\" target=\"_blank\">Discussions</a>. We have an active and "
"friendly community on our Community Forums who may be able to help you "
"figure out the 'how-tos' of the ACF world."
msgstr ""
"<a href=\"%s\" target=\"_blank\">Debats</a>. Tenim una comunitat activa i "
"amistosa als nostres fòrums comunitaris que pot ajudar-vos a descobrir com "
"es fan les coses al món de l'ACF."
#: includes/admin/admin.php:150
msgid ""
"<a href=\"%s\" target=\"_blank\">Documentation</a>. Our extensive "
"documentation contains references and guides for most situations you may "
"encounter."
msgstr ""
"<a href=\"%s\" target=\"_blank\">Documentació</a>. La nostra extensa "
"documentació conté referències i guies per a la majoria de situacions que "
"podeu trobar."
#: includes/admin/admin.php:147
msgid ""
"We are fanatical about support, and want you to get the best out of your "
"website with ACF. If you run into any difficulties, there are several places "
"you can find help:"
msgstr ""
"Som fanàtics del suport i volem que tragueu el màxim profit del vostre lloc "
"web amb l'ACF. Si trobeu alguna dificultat, hi ha diversos llocs on podeu "
"trobar ajuda:"
#: includes/admin/admin.php:144 includes/admin/admin.php:146
msgid "Help & Support"
msgstr "Ajuda i suport"
#: includes/admin/admin.php:135
msgid ""
"Please use the Help & Support tab to get in touch should you find yourself "
"requiring assistance."
msgstr ""
"Utilitzeu la pestanya d'ajuda i suport per posar-vos en contacte amb "
"nosaltres si necessiteu ajuda."
#: includes/admin/admin.php:132
msgid ""
"Before creating your first Field Group, we recommend first reading our <a "
"href=\"%s\" target=\"_blank\">Getting started</a> guide to familiarize "
"yourself with the plugin's philosophy and best practises."
msgstr ""
"Abans de crear el vostre primer grup de camps recomanem llegir abans la "
"nostra guia <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Primers passos</a> per "
"familiaritzar-vos amb la filosofia i les millors pràctiques de l'extensió."
#: includes/admin/admin.php:130
msgid ""
"The Advanced Custom Fields plugin provides a visual form builder to "
"customize WordPress edit screens with extra fields, and an intuitive API to "
"display custom field values in any theme template file."
msgstr ""
"L'extensió Advanced Custom Fields proporciona un maquetador de formularis "
"visual per personalitzar les pantalles d'edició del WordPress amb camps "
"addicionals i una API intuïtiva per mostrar els valors dels camps "
"personalitzats en qualsevol fitxer de plantilla de tema."
#: includes/admin/admin.php:127 includes/admin/admin.php:129
msgid "Overview"
msgstr "Resum"
#: includes/locations.php:36
msgid "Location type \"%s\" is already registered."
msgstr "El tipus d'ubicació «%s» ja està registrat."
#: includes/locations.php:25
msgid "Class \"%s\" does not exist."
msgstr "La classe «%s» no existeix."
#: includes/ajax/class-acf-ajax.php:157
msgid "Invalid nonce."
msgstr "El nonce no és vàlid."
#: includes/fields/class-acf-field-user.php:375
msgid "Error loading field."
msgstr "Error en carregar el camp."
#: assets/build/js/acf-input.js:2750 assets/build/js/acf-input.js:2819
#: assets/build/js/acf-input.js:2926 assets/build/js/acf-input.js:3000
msgid "Location not found: %s"
msgstr "No s'ha trobat la ubicació: %s"
#: includes/forms/form-user.php:352
msgid "<strong>Error</strong>: %s"
msgstr "<strong>Error</strong>: %s"
#: includes/locations/class-acf-location-widget.php:22
msgid "Widget"
msgstr "Giny"
#: includes/locations/class-acf-location-user-role.php:24
msgid "User Role"
msgstr "Rol de l'usuari"
#: includes/locations/class-acf-location-comment.php:22
msgid "Comment"
msgstr "Comentari"
#: includes/locations/class-acf-location-post-format.php:22
msgid "Post Format"
msgstr "Format de l'entrada"
#: includes/locations/class-acf-location-nav-menu-item.php:22
msgid "Menu Item"
msgstr "Element del menú"
#: includes/locations/class-acf-location-post-status.php:22
msgid "Post Status"
msgstr "Estat de l'entrada"
#: includes/acf-wp-functions.php:74
#: includes/locations/class-acf-location-nav-menu.php:89
msgid "Menus"
msgstr "Menús"
#: includes/locations/class-acf-location-nav-menu.php:80
msgid "Menu Locations"
msgstr "Ubicacions dels menús"
#: includes/locations/class-acf-location-nav-menu.php:22
msgid "Menu"
msgstr "Menú"
#: includes/locations/class-acf-location-post-taxonomy.php:22
msgid "Post Taxonomy"
msgstr "Taxonomia de l'entrada"
#: includes/locations/class-acf-location-page-type.php:114
msgid "Child Page (has parent)"
msgstr "Pàgina filla (té mare)"
#: includes/locations/class-acf-location-page-type.php:113
msgid "Parent Page (has children)"
msgstr "Pàgina mare (té filles)"
#: includes/locations/class-acf-location-page-type.php:112
msgid "Top Level Page (no parent)"
msgstr "Pàgina de primer nivell (no té mare)"
#: includes/locations/class-acf-location-page-type.php:111
msgid "Posts Page"
msgstr "Pàgina de les entrades"
#: includes/locations/class-acf-location-page-type.php:110
msgid "Front Page"
msgstr "Portada"
#: includes/locations/class-acf-location-page-type.php:22
msgid "Page Type"
msgstr "Tipus de pàgina"
#: includes/locations/class-acf-location-current-user.php:73
msgid "Viewing back end"
msgstr "Veient ladministració"
#: includes/locations/class-acf-location-current-user.php:72
msgid "Viewing front end"
msgstr "Veient la part frontal"
#: includes/locations/class-acf-location-current-user.php:71
msgid "Logged in"
msgstr "Connectat"
#: includes/locations/class-acf-location-current-user.php:22
msgid "Current User"
msgstr "Usuari actual"
#: includes/locations/class-acf-location-page-template.php:22
msgid "Page Template"
msgstr "Plantilla de la pàgina"
#: includes/locations/class-acf-location-user-form.php:74
msgid "Register"
msgstr "Registra"
#: includes/locations/class-acf-location-user-form.php:73
msgid "Add / Edit"
msgstr "Afegeix / Edita"
#: includes/locations/class-acf-location-user-form.php:22
msgid "User Form"
msgstr "Formulari d'usuari"
#: includes/locations/class-acf-location-page-parent.php:22
msgid "Page Parent"
msgstr "Pàgina mare"
#: includes/locations/class-acf-location-current-user-role.php:77
msgid "Super Admin"
msgstr "Superadministrador"
#: includes/locations/class-acf-location-current-user-role.php:22
msgid "Current User Role"
msgstr "Rol de l'usuari actual"
#: includes/locations/class-acf-location-page-template.php:73
#: includes/locations/class-acf-location-post-template.php:85
msgid "Default Template"
msgstr "Plantilla per defecte"
#: includes/locations/class-acf-location-post-template.php:22
msgid "Post Template"
msgstr "Plantilla de l'entrada"
#: includes/locations/class-acf-location-post-category.php:22
msgid "Post Category"
msgstr "Categoria de l'entrada"
#: includes/locations/class-acf-location-attachment.php:84
msgid "All %s formats"
msgstr "Tots els formats de %s"
#: includes/locations/class-acf-location-attachment.php:22
msgid "Attachment"
msgstr "Adjunt"
#: includes/validation.php:343
msgid "%s value is required"
msgstr "Cal introduir un valor a %s"
#: includes/admin/views/acf-field-group/conditional-logic.php:64
msgid "Show this field if"
msgstr "Mostra aquest camp si"
#: includes/admin/views/acf-field-group/conditional-logic.php:25
#: includes/admin/views/acf-field-group/field.php:109 includes/fields.php:410
msgid "Conditional Logic"
msgstr "Lògica condicional"
#: includes/admin/views/acf-field-group/conditional-logic.php:161
#: includes/admin/views/acf-field-group/location-rule.php:84
msgid "and"
msgstr "i"
#: includes/admin/post-types/admin-field-groups.php:122
#: includes/admin/post-types/admin-post-types.php:143
#: includes/admin/post-types/admin-taxonomies.php:143
msgid "Local JSON"
msgstr "JSON local"
#: includes/admin/views/acf-field-group/pro-features.php:46
msgid "Clone Field"
msgstr "Clona el camp"
#: includes/admin/views/upgrade/notice.php:29
msgid ""
"Please also check all premium add-ons (%s) are updated to the latest version."
msgstr ""
"Comproveu que tots els complements prèmium (%s) estan actualitzats a la "
"darrera versió."
#: includes/admin/views/upgrade/notice.php:27
msgid ""
"This version contains improvements to your database and requires an upgrade."
msgstr ""
"Aquesta versió inclou millores a la base de dades i necessita una "
"actualització."
#: includes/admin/views/upgrade/notice.php:27
msgid "Thank you for updating to %1$s v%2$s!"
msgstr "Gràcies per actualitzar a %1$s v%2$s!"
#: includes/admin/views/upgrade/notice.php:26
msgid "Database Upgrade Required"
msgstr "Cal actualitzar la base de dades"
#: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:133
#: includes/admin/views/upgrade/notice.php:17
msgid "Options Page"
msgstr "Pàgina d'opcions"
#: includes/admin/views/upgrade/notice.php:14 includes/fields.php:461
msgid "Gallery"
msgstr "Galeria"
#: includes/admin/views/upgrade/notice.php:11 includes/fields.php:451
msgid "Flexible Content"
msgstr "Contingut flexible"
#: includes/admin/views/upgrade/notice.php:8 includes/fields.php:471
msgid "Repeater"
msgstr "Repetible"
#: includes/admin/views/tools/tools.php:24
msgid "Back to all tools"
msgstr "Torna a totes les eines"
#: includes/admin/views/acf-field-group/options.php:195
msgid ""
"If multiple field groups appear on an edit screen, the first field group's "
"options will be used (the one with the lowest order number)"
msgstr ""
"Si hi ha diversos grups de camps a la pantalla d'edició, s'utilitzaran les "
"opcions del primer grup de camps (el que tingui el nombre d'ordre més baix)"
#: includes/admin/views/acf-field-group/options.php:195
msgid "<b>Select</b> items to <b>hide</b> them from the edit screen."
msgstr ""
"<b>Seleccioneu</b> els elements a <b>amagar</b>de la pantalla d'edició."
#: includes/admin/views/acf-field-group/options.php:194
msgid "Hide on screen"
msgstr "Amaga a la pantalla"
#: includes/admin/views/acf-field-group/options.php:186
msgid "Send Trackbacks"
msgstr "Envia retroenllaços"
#: includes/admin/post-types/admin-taxonomy.php:128
#: includes/admin/views/acf-field-group/options.php:185
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:159
#: assets/build/js/acf-internal-post-type.js:180
#: assets/build/js/acf-internal-post-type.js:254
msgid "Tags"
msgstr "Etiquetes"
#: includes/admin/post-types/admin-taxonomy.php:130
#: includes/admin/views/acf-field-group/options.php:184
#: assets/build/js/acf-internal-post-type.js:183
#: assets/build/js/acf-internal-post-type.js:257
msgid "Categories"
msgstr "Categories"
#: includes/admin/views/acf-field-group/options.php:182
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:28
msgid "Page Attributes"
msgstr "Atributs de la pàgina"
#: includes/admin/views/acf-field-group/options.php:181
msgid "Format"
msgstr "Format"
#: includes/admin/views/acf-field-group/options.php:180
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:22
msgid "Author"
msgstr "Autor"
#: includes/admin/views/acf-field-group/options.php:179
msgid "Slug"
msgstr "Àlies"
#: includes/admin/views/acf-field-group/options.php:178
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:27
msgid "Revisions"
msgstr "Revisions"
#: includes/acf-wp-functions.php:66
#: includes/admin/views/acf-field-group/options.php:177
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:23
msgid "Comments"
msgstr "Comentaris"
#: includes/admin/views/acf-field-group/options.php:176
msgid "Discussion"
msgstr "Debats"
#: includes/admin/views/acf-field-group/options.php:174
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:26
msgid "Excerpt"
msgstr "Extracte"
#: includes/admin/views/acf-field-group/options.php:173
msgid "Content Editor"
msgstr "Editor de contingut"
#: includes/admin/views/acf-field-group/options.php:172
msgid "Permalink"
msgstr "Enllaç permanent"
#: includes/admin/views/acf-field-group/options.php:250
msgid "Shown in field group list"
msgstr "Es mostra a la llista de grups de camps"
#: includes/admin/views/acf-field-group/options.php:157
msgid "Field groups with a lower order will appear first"
msgstr "Els grups de camps amb un ordre més baix apareixeran primer"
#: includes/admin/views/acf-field-group/options.php:156
msgid "Order No."
msgstr "Núm. dordre"
#: includes/admin/views/acf-field-group/options.php:147
msgid "Below fields"
msgstr "Sota els camps"
#: includes/admin/views/acf-field-group/options.php:146
msgid "Below labels"
msgstr "Sota les etiquetes"
#: includes/admin/views/acf-field-group/options.php:139
msgid "Instruction Placement"
msgstr "Posició de les instruccions"
#: includes/admin/views/acf-field-group/options.php:122
msgid "Label Placement"
msgstr "Posició de les etiquetes"
#: includes/admin/views/acf-field-group/options.php:110
msgid "Side"
msgstr "Lateral"
#: includes/admin/views/acf-field-group/options.php:109
msgid "Normal (after content)"
msgstr "Normal (després del contingut)"
#: includes/admin/views/acf-field-group/options.php:108
msgid "High (after title)"
msgstr "Alta (després del títol)"
#: includes/admin/views/acf-field-group/options.php:101
msgid "Position"
msgstr "Posició"
#: includes/admin/views/acf-field-group/options.php:92
msgid "Seamless (no metabox)"
msgstr "Fluid (sense la caixa meta)"
#: includes/admin/views/acf-field-group/options.php:91
msgid "Standard (WP metabox)"
msgstr "Estàndard (en una caixa meta de WP)"
#: includes/admin/views/acf-field-group/options.php:84
msgid "Style"
msgstr "Estil"
#: includes/admin/views/acf-field-group/fields.php:55
msgid "Type"
msgstr "Tipus"
#: includes/admin/post-types/admin-field-groups.php:116
#: includes/admin/post-types/admin-post-types.php:136
#: includes/admin/post-types/admin-taxonomies.php:136
#: includes/admin/views/acf-field-group/fields.php:54
msgid "Key"
msgstr "Clau"
#. translators: Hidden accessibility text for the positional order number of
#. the field.
#: includes/admin/views/acf-field-group/fields.php:48
msgid "Order"
msgstr "Ordre"
#: includes/admin/views/acf-field-group/field.php:322
msgid "Close Field"
msgstr "Tanca el camp"
#: includes/admin/views/acf-field-group/field.php:253
msgid "id"
msgstr "id"
#: includes/admin/views/acf-field-group/field.php:237
msgid "class"
msgstr "classe"
#: includes/admin/views/acf-field-group/field.php:279
msgid "width"
msgstr "amplada"
#: includes/admin/views/acf-field-group/field.php:273
msgid "Wrapper Attributes"
msgstr "Atributs del contenidor"
#: includes/admin/views/acf-field-group/field.php:196
msgid "Required"
msgstr "Obligatori"
#: includes/admin/views/acf-field-group/field.php:221
msgid "Instructions for authors. Shown when submitting data"
msgstr "Instruccions per als autors. Es mostren en enviar les dades"
#: includes/admin/views/acf-field-group/field.php:220
msgid "Instructions"
msgstr "Instruccions"
#: includes/admin/views/acf-field-group/field.php:129
msgid "Field Type"
msgstr "Tipus de camp"
#: includes/admin/views/acf-field-group/field.php:170
msgid "Single word, no spaces. Underscores and dashes allowed"
msgstr "Una sola paraula, sense espais. Sadmeten barres baixes i guions"
#: includes/admin/views/acf-field-group/field.php:169
msgid "Field Name"
msgstr "Nom del camp"
#: includes/admin/views/acf-field-group/field.php:157
msgid "This is the name which will appear on the EDIT page"
msgstr "Aquest és el nom que apareixerà a la pàgina d'edició"
#: includes/admin/views/acf-field-group/field.php:156
#: includes/admin/views/browse-fields-modal.php:59
msgid "Field Label"
msgstr "Etiqueta del camp"
#: includes/admin/views/acf-field-group/field.php:81
msgid "Delete"
msgstr "Suprimeix"
#: includes/admin/views/acf-field-group/field.php:81
msgid "Delete field"
msgstr "Suprimeix el camp"
#: includes/admin/views/acf-field-group/field.php:79
msgid "Move"
msgstr "Mou"
#: includes/admin/views/acf-field-group/field.php:79
msgid "Move field to another group"
msgstr "Mou el camp a un altre grup"
#: includes/admin/views/acf-field-group/field.php:77
msgid "Duplicate field"
msgstr "Duplica el camp"
#: includes/admin/views/acf-field-group/field.php:73
#: includes/admin/views/acf-field-group/field.php:76
msgid "Edit field"
msgstr "Edita el camp"
#: includes/admin/views/acf-field-group/field.php:69
msgid "Drag to reorder"
msgstr "Arrossegueu per reordenar"
#: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:103
#: includes/admin/views/acf-field-group/location-group.php:3
#: assets/build/js/acf-field-group.js:2347
#: assets/build/js/acf-field-group.js:2763
msgid "Show this field group if"
msgstr "Mostra aquest grup de camps si"
#: includes/admin/views/upgrade/upgrade.php:94
#: includes/ajax/class-acf-ajax-upgrade.php:34
msgid "No updates available."
msgstr "No hi ha actualitzacions disponibles."
#: includes/admin/views/upgrade/upgrade.php:33
msgid "Database upgrade complete. <a href=\"%s\">See what's new</a>"
msgstr ""
"S'ha completat l'actualització de la base de dades. <a href=\"%s\">Feu una "
"ullada a les novetats</a>"
#: includes/admin/views/upgrade/upgrade.php:30
msgid "Reading upgrade tasks..."
msgstr "S'estan llegint les tasques d'actualització…"
#: includes/admin/views/upgrade/network.php:164
#: includes/admin/views/upgrade/upgrade.php:65
msgid "Upgrade failed."
msgstr "L'actualització ha fallat."
#: includes/admin/views/upgrade/network.php:161
msgid "Upgrade complete."
msgstr "S'ha completat l'actualització."
#: includes/admin/views/upgrade/network.php:147
#: includes/admin/views/upgrade/upgrade.php:31
msgid "Upgrading data to version %s"
msgstr "S'estan actualitzant les dades a la versió %s"
#: includes/admin/views/upgrade/network.php:120
#: includes/admin/views/upgrade/notice.php:43
msgid ""
"It is strongly recommended that you backup your database before proceeding. "
"Are you sure you wish to run the updater now?"
msgstr ""
"És recomanable que feu una còpia de seguretat de la base de dades abans de "
"continuar. Segur que voleu executar l'actualitzador ara?"
#: includes/admin/views/upgrade/network.php:116
msgid "Please select at least one site to upgrade."
msgstr "Seleccioneu almenys un lloc web per actualitzar."
#: includes/admin/views/upgrade/network.php:96
msgid ""
"Database Upgrade complete. <a href=\"%s\">Return to network dashboard</a>"
msgstr ""
"S'ha completat l'actualització de la base de dades. <a href=\"%s\">Torna al "
"tauler de la xarxa</a>"
#: includes/admin/views/upgrade/network.php:80
msgid "Site is up to date"
msgstr "El lloc web està actualitzat"
#: includes/admin/views/upgrade/network.php:78
msgid "Site requires database upgrade from %1$s to %2$s"
msgstr ""
"El lloc web requereix una actualització de la base de dades de %1$s a %2$s"
#: includes/admin/views/upgrade/network.php:36
#: includes/admin/views/upgrade/network.php:47
msgid "Site"
msgstr "Lloc"
#: includes/admin/views/upgrade/network.php:26
#: includes/admin/views/upgrade/network.php:27
#: includes/admin/views/upgrade/network.php:95
msgid "Upgrade Sites"
msgstr "Actualitza els llocs"
#: includes/admin/views/upgrade/network.php:26
msgid ""
"The following sites require a DB upgrade. Check the ones you want to update "
"and then click %s."
msgstr ""
"Els següents llocs web necessiten una actualització de la base de dades. "
"Marqueu els que voleu actualitzar i feu clic a %s."
#: includes/admin/views/acf-field-group/conditional-logic.php:176
#: includes/admin/views/acf-field-group/locations.php:37
msgid "Add rule group"
msgstr "Afegeix un grup de regles"
#: includes/admin/views/acf-field-group/locations.php:10
msgid ""
"Create a set of rules to determine which edit screens will use these "
"advanced custom fields"
msgstr ""
"Crea un grup de regles que determinaran quines pantalles dedició mostraran "
"aquests camps personalitzats"
#: includes/admin/views/acf-field-group/locations.php:9
msgid "Rules"
msgstr "Regles"
#: includes/admin/tools/class-acf-admin-tool-export.php:496
msgid "Copied"
msgstr "Copiat"
#: includes/admin/tools/class-acf-admin-tool-export.php:472
msgid "Copy to clipboard"
msgstr "Copia-ho al porta-retalls"
#: includes/admin/tools/class-acf-admin-tool-export.php:372
msgid ""
"Select the items you would like to export and then select your export "
"method. Export As JSON to export to a .json file which you can then import "
"to another ACF installation. Generate PHP to export to PHP code which you "
"can place in your theme."
msgstr ""
"Seleccioneu els grups de camps que voleu exportar i, a continuació, "
"seleccioneu el mètode d'exportació. Exporteu com a JSON per exportar a un "
"fitxer .json que després podeu importar a una altra instal·lació d'ACF. "
"Genereu PHP per exportar a codi PHP que podeu col·locar al vostre tema."
#: includes/admin/tools/class-acf-admin-tool-export.php:221
msgid "Select Field Groups"
msgstr "Seleccioneu grups de camps"
#: includes/admin/tools/class-acf-admin-tool-export.php:91
#: includes/admin/tools/class-acf-admin-tool-export.php:125
msgid "No field groups selected"
msgstr "No s'ha seleccionat cap grup de camps"
#: includes/admin/tools/class-acf-admin-tool-export.php:39
#: includes/admin/tools/class-acf-admin-tool-export.php:380
#: includes/admin/tools/class-acf-admin-tool-export.php:407
msgid "Generate PHP"
msgstr "Genera PHP"
#: includes/admin/tools/class-acf-admin-tool-export.php:35
msgid "Export Field Groups"
msgstr "Exporta els grups de camps"
#: includes/admin/tools/class-acf-admin-tool-import.php:175
msgid "Import file empty"
msgstr "El fitxer d'importació és buit"
#: includes/admin/tools/class-acf-admin-tool-import.php:166
msgid "Incorrect file type"
msgstr "Tipus de fitxer incorrecte"
#: includes/admin/tools/class-acf-admin-tool-import.php:161
msgid "Error uploading file. Please try again"
msgstr "S'ha produït un error en penjar el fitxer. Torneu-ho a provar"
#: includes/admin/tools/class-acf-admin-tool-import.php:49
msgid ""
"Select the Advanced Custom Fields JSON file you would like to import. When "
"you click the import button below, ACF will import the items in that file."
msgstr ""
"Seleccioneu el fitxer JSON de l'Advanced Custom Fields que voleu importar. "
"En fer clic al botó d'importació, l'ACF importarà els grups de camps."
#: includes/admin/tools/class-acf-admin-tool-import.php:27
msgid "Import Field Groups"
msgstr "Importa grups de camps"
#: includes/admin/admin-internal-post-type-list.php:401
msgid "Sync"
msgstr "Sincronitza"
#: includes/admin/admin-internal-post-type-list.php:858
msgid "Select %s"
msgstr "Selecciona %s"
#: includes/admin/admin-internal-post-type-list.php:442
#: includes/admin/admin-internal-post-type-list.php:474
#: includes/admin/views/acf-field-group/field.php:77
msgid "Duplicate"
msgstr "Duplica"
#: includes/admin/admin-internal-post-type-list.php:442
msgid "Duplicate this item"
msgstr "Duplica aquest element"
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:41
msgid "Supports"
msgstr "Suports"
#: includes/admin/admin.php:261 includes/admin/views/browse-fields-modal.php:92
msgid "Documentation"
msgstr "Documentació"
#: includes/admin/post-types/admin-field-groups.php:115
#: includes/admin/post-types/admin-post-types.php:135
#: includes/admin/post-types/admin-taxonomies.php:135
#: includes/admin/views/acf-field-group/options.php:249
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:62
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:114
#: includes/admin/views/upgrade/network.php:38
#: includes/admin/views/upgrade/network.php:49
msgid "Description"
msgstr "Descripció"
#: includes/admin/admin-internal-post-type-list.php:398
#: includes/admin/admin-internal-post-type-list.php:747
msgid "Sync available"
msgstr "Sincronització disponible"
#. translators: %s number of field groups synchronized
#: includes/admin/post-types/admin-field-groups.php:380
msgid "Field group synchronized."
msgid_plural "%s field groups synchronized."
msgstr[0] "S'ha sincronitzat el grup de camps."
msgstr[1] "S'han sincronitzat %s grups de camps."
#. translators: %s number of field groups duplicated
#: includes/admin/post-types/admin-field-groups.php:373
msgid "Field group duplicated."
msgid_plural "%s field groups duplicated."
msgstr[0] "S'ha duplicat el grup de camps."
msgstr[1] "S'han duplicat %s grups de camps."
#: includes/admin/admin-internal-post-type-list.php:137
msgid "Active <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Active <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Actiu <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Actius <span class=\"count\">(%s)</span>"
#: includes/admin/admin-upgrade.php:254
msgid "Review sites & upgrade"
msgstr "Revisa els llocs web i actualitza"
#: includes/admin/admin-upgrade.php:59 includes/admin/admin-upgrade.php:93
#: includes/admin/admin-upgrade.php:94 includes/admin/admin-upgrade.php:230
#: includes/admin/views/upgrade/network.php:24
#: includes/admin/views/upgrade/upgrade.php:26
msgid "Upgrade Database"
msgstr "Actualitza la base de dades"
#: includes/admin/views/acf-field-group/options.php:175
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:30
msgid "Custom Fields"
msgstr "Camps personalitzats"
#: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:608
msgid "Move Field"
msgstr "Mou el camp"
#: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:597
#: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:601
msgid "Please select the destination for this field"
msgstr "Seleccioneu la destinació d'aquest camp"
#. translators: Confirmation message once a field has been moved to a different
#. field group.
#: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:559
msgid "The %1$s field can now be found in the %2$s field group"
msgstr "El camp %1$s ara es pot trobar al grup de camps %2$s"
#: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:556
msgid "Move Complete."
msgstr "Sha completat el moviment."
#: includes/admin/views/acf-field-group/field.php:39
#: includes/admin/views/acf-field-group/options.php:217
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:78
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:130
msgid "Active"
msgstr "Actiu"
#: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:258
msgid "Field Keys"
msgstr "Claus dels camps"
#: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:156
#: includes/admin/tools/class-acf-admin-tool-export.php:330
msgid "Settings"
msgstr "Configuració"
#: includes/admin/post-types/admin-field-groups.php:117
msgid "Location"
msgstr "Ubicació"
#: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:104
#: assets/build/js/acf-input.js:983 assets/build/js/acf-input.js:1075
msgid "Null"
msgstr "Nul"
#: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:101
#: includes/class-acf-internal-post-type.php:730
#: includes/post-types/class-acf-field-group.php:345
#: assets/build/js/acf-field-group.js:1510
#: assets/build/js/acf-field-group.js:1821
msgid "copy"
msgstr "copia"
#: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:100
#: assets/build/js/acf-field-group.js:623
#: assets/build/js/acf-field-group.js:778
msgid "(this field)"
msgstr "(aquest camp)"
#: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:98
#: assets/build/js/acf-input.js:918 assets/build/js/acf-input.js:943
#: assets/build/js/acf-input.js:1002 assets/build/js/acf-input.js:1030
msgid "Checked"
msgstr "Marcat"
#: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:94
#: assets/build/js/acf-field-group.js:1615
#: assets/build/js/acf-field-group.js:1933
msgid "Move Custom Field"
msgstr "Mou el grup de camps"
#: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:93
#: assets/build/js/acf-field-group.js:649
#: assets/build/js/acf-field-group.js:804
msgid "No toggle fields available"
msgstr "No hi ha camps commutables disponibles"
#: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:91
msgid "Field group title is required"
msgstr "El títol del grup de camps és obligatori"
#: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:90
#: assets/build/js/acf-field-group.js:1604
#: assets/build/js/acf-field-group.js:1919
msgid "This field cannot be moved until its changes have been saved"
msgstr "Aquest camp no es pot moure fins que no se nhagin desat els canvis"
#: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:89
#: assets/build/js/acf-field-group.js:1414
#: assets/build/js/acf-field-group.js:1716
msgid "The string \"field_\" may not be used at the start of a field name"
msgstr "La cadena «field_» no es pot utilitzar al principi del nom d'un camp"
#: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:71
msgid "Field group draft updated."
msgstr "S'ha actualitzat lesborrany del grup de camps."
#: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:70
msgid "Field group scheduled for."
msgstr "S'ha programat el grup de camps."
#: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:69
msgid "Field group submitted."
msgstr "Sha tramès el grup de camps."
#: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:68
msgid "Field group saved."
msgstr "S'ha desat el grup de camps."
#: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:67
msgid "Field group published."
msgstr "S'ha publicat el grup de camps."
#: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:64
msgid "Field group deleted."
msgstr "S'ha suprimit el grup de camps."
#: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:62
#: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:63
#: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:65
msgid "Field group updated."
msgstr "S'ha actualitzat el grup de camps."
#: includes/admin/admin-tools.php:114
#: includes/admin/views/global/navigation.php:248
#: includes/admin/views/tools/tools.php:21
msgid "Tools"
msgstr "Eines"
#: includes/locations/abstract-acf-location.php:105
msgid "is not equal to"
msgstr "no és igual a"
#: includes/locations/abstract-acf-location.php:104
msgid "is equal to"
msgstr "és igual a"
#: includes/locations.php:102
msgid "Forms"
msgstr "Formularis"
#: includes/admin/post-types/admin-post-type.php:127 includes/locations.php:100
#: includes/locations/class-acf-location-page.php:22
#: assets/build/js/acf-internal-post-type.js:175
#: assets/build/js/acf-internal-post-type.js:249
msgid "Page"
msgstr "Pàgina"
#: includes/admin/post-types/admin-post-type.php:125 includes/locations.php:99
#: includes/locations/class-acf-location-post.php:22
#: assets/build/js/acf-internal-post-type.js:172
#: assets/build/js/acf-internal-post-type.js:246
msgid "Post"
msgstr "Entrada"
#: includes/fields.php:353
msgid "Relational"
msgstr "Relacional"
#: includes/fields.php:352
msgid "Choice"
msgstr "Elecció"
#: includes/fields.php:350
msgid "Basic"
msgstr "Bàsic"
#: includes/fields.php:319
msgid "Unknown"
msgstr "Desconegut"
#: includes/fields.php:319
msgid "Field type does not exist"
msgstr "El tipus de camp no existeix"
#: includes/forms/form-front.php:229
msgid "Spam Detected"
msgstr "S'ha detectat brossa"
#: includes/forms/form-front.php:106
msgid "Post updated"
msgstr "S'ha actualitzat l'entrada"
#: includes/forms/form-front.php:105
msgid "Update"
msgstr "Actualitza"
#: includes/forms/form-front.php:57
msgid "Validate Email"
msgstr "Valida el correu electrònic"
#: includes/fields.php:351 includes/forms/form-front.php:49
msgid "Content"
msgstr "Contingut"
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:21
#: includes/forms/form-front.php:40
msgid "Title"
msgstr "Títol"
#: includes/assets.php:372 includes/forms/form-comment.php:154
#: assets/build/js/acf-input.js:7372 assets/build/js/acf-input.js:7956
msgid "Edit field group"
msgstr "Edita el grup de camps"
#: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:117
#: assets/build/js/acf-input.js:1125 assets/build/js/acf-input.js:1230
msgid "Selection is less than"
msgstr "La selecció és inferior a"
#: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:116
#: assets/build/js/acf-input.js:1106 assets/build/js/acf-input.js:1202
msgid "Selection is greater than"
msgstr "La selecció és superior a"
#: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:115
#: assets/build/js/acf-input.js:1075 assets/build/js/acf-input.js:1170
msgid "Value is less than"
msgstr "El valor és inferior a"
#: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:114
#: assets/build/js/acf-input.js:1045 assets/build/js/acf-input.js:1139
msgid "Value is greater than"
msgstr "El valor és superior a"
#: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:113
#: assets/build/js/acf-input.js:888 assets/build/js/acf-input.js:960
msgid "Value contains"
msgstr "El valor conté"
#: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:112
#: assets/build/js/acf-input.js:862 assets/build/js/acf-input.js:926
msgid "Value matches pattern"
msgstr "El valor coincideix amb el patró"
#: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:111
#: assets/build/js/acf-input.js:840 assets/build/js/acf-input.js:1023
#: assets/build/js/acf-input.js:903 assets/build/js/acf-input.js:1116
msgid "Value is not equal to"
msgstr "El valor no és igual a"
#: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:110
#: assets/build/js/acf-input.js:810 assets/build/js/acf-input.js:964
#: assets/build/js/acf-input.js:864 assets/build/js/acf-input.js:1053
msgid "Value is equal to"
msgstr "El valor és igual a"
#: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:109
#: assets/build/js/acf-input.js:788 assets/build/js/acf-input.js:841
msgid "Has no value"
msgstr "No té cap valor"
#: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:108
#: assets/build/js/acf-input.js:758 assets/build/js/acf-input.js:783
msgid "Has any value"
msgstr "Té algun valor"
#: includes/admin/admin-internal-post-type.php:345
#: includes/admin/views/browse-fields-modal.php:62 includes/assets.php:353
#: assets/build/js/acf.js:1564 assets/build/js/acf.js:1658
msgid "Cancel"
msgstr "Cancel·la"
#: includes/assets.php:349 assets/build/js/acf.js:1738
#: assets/build/js/acf.js:1855
msgid "Are you sure?"
msgstr "N'esteu segur?"
#: includes/assets.php:369 assets/build/js/acf-input.js:9432
#: assets/build/js/acf-input.js:10282
msgid "%d fields require attention"
msgstr "Cal revisar %d camps"
#: includes/assets.php:368 assets/build/js/acf-input.js:9430
#: assets/build/js/acf-input.js:10278
msgid "1 field requires attention"
msgstr "Cal revisar un camp"
#: includes/assets.php:367 includes/validation.php:271
#: includes/validation.php:279 assets/build/js/acf-input.js:9425
#: assets/build/js/acf-input.js:10273
msgid "Validation failed"
msgstr "La validació ha fallat"
#: includes/assets.php:366 assets/build/js/acf-input.js:9593
#: assets/build/js/acf-input.js:10461
msgid "Validation successful"
msgstr "Validació correcta"
#: includes/media.php:54 assets/build/js/acf-input.js:7200
#: assets/build/js/acf-input.js:7760
msgid "Restricted"
msgstr "Restringit"
#: includes/media.php:53 assets/build/js/acf-input.js:7015
#: assets/build/js/acf-input.js:7524
msgid "Collapse Details"
msgstr "Amaga els detalls"
#: includes/media.php:52 assets/build/js/acf-input.js:7015
#: assets/build/js/acf-input.js:7521
msgid "Expand Details"
msgstr "Expandeix els detalls"
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:470
#: includes/media.php:51 assets/build/js/acf-input.js:6882
#: assets/build/js/acf-input.js:7369
msgid "Uploaded to this post"
msgstr "S'ha penjat a aquesta entrada"
#: includes/media.php:50 assets/build/js/acf-input.js:6921
#: assets/build/js/acf-input.js:7408
msgctxt "verb"
msgid "Update"
msgstr "Actualitza"
#: includes/media.php:49
msgctxt "verb"
msgid "Edit"
msgstr "Edita"
#: includes/assets.php:363 assets/build/js/acf-input.js:9202
#: assets/build/js/acf-input.js:10044
msgid "The changes you made will be lost if you navigate away from this page"
msgstr "Perdreu els canvis que heu fet si abandoneu aquesta pàgina"
#: includes/api/api-helpers.php:2967
msgid "File type must be %s."
msgstr "El tipus de fitxer ha de ser %s."
#: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:102
#: includes/admin/views/acf-field-group/conditional-logic.php:64
#: includes/admin/views/acf-field-group/conditional-logic.php:174
#: includes/admin/views/acf-field-group/location-group.php:3
#: includes/admin/views/acf-field-group/locations.php:35
#: includes/api/api-helpers.php:2964 assets/build/js/acf-field-group.js:771
#: assets/build/js/acf-field-group.js:2385
#: assets/build/js/acf-field-group.js:933
#: assets/build/js/acf-field-group.js:2807
msgid "or"
msgstr "o"
#: includes/api/api-helpers.php:2940
msgid "File size must not exceed %s."
msgstr "La mida del fitxer no ha de superar %s."
#: includes/api/api-helpers.php:2936
msgid "File size must be at least %s."
msgstr "La mida del fitxer ha de ser almenys %s."
#: includes/api/api-helpers.php:2923
msgid "Image height must not exceed %dpx."
msgstr "L'alçada de la imatge no pot ser superior a %dpx."
#: includes/api/api-helpers.php:2919
msgid "Image height must be at least %dpx."
msgstr "L'alçada de la imatge ha de ser almenys de %dpx."
#: includes/api/api-helpers.php:2907
msgid "Image width must not exceed %dpx."
msgstr "L'amplada de la imatge no pot ser superior a %dpx."
#: includes/api/api-helpers.php:2903
msgid "Image width must be at least %dpx."
msgstr "L'amplada de la imatge ha de ser almenys de %dpx."
#: includes/api/api-helpers.php:1400 includes/api/api-term.php:147
msgid "(no title)"
msgstr "(sense títol)"
#: includes/api/api-helpers.php:760
msgid "Full Size"
msgstr "Mida completa"
#: includes/api/api-helpers.php:725
msgid "Large"
msgstr "Gran"
#: includes/api/api-helpers.php:724
msgid "Medium"
msgstr "Mitjana"
#: includes/api/api-helpers.php:723
msgid "Thumbnail"
msgstr "Miniatura"
#: includes/acf-field-functions.php:852
#: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:99
#: assets/build/js/acf-field-group.js:1077
#: assets/build/js/acf-field-group.js:1260
msgid "(no label)"
msgstr "(sense etiqueta)"
#: includes/fields/class-acf-field-textarea.php:143
msgid "Sets the textarea height"
msgstr "Estableix l'alçada de l'àrea de text"
#: includes/fields/class-acf-field-textarea.php:142
msgid "Rows"
msgstr "Files"
#: includes/fields/class-acf-field-textarea.php:25
msgid "Text Area"
msgstr "Àrea de text"
#: includes/fields/class-acf-field-checkbox.php:440
msgid "Prepend an extra checkbox to toggle all choices"
msgstr ""
"Afegeix una casella de selecció addicional per commutar totes les opcions"
#: includes/fields/class-acf-field-checkbox.php:402
msgid "Save 'custom' values to the field's choices"
msgstr "Desa els valors personalitzats a les opcions del camp"
#: includes/fields/class-acf-field-checkbox.php:391
msgid "Allow 'custom' values to be added"
msgstr "Permet afegir-hi valors personalitzats"
#: includes/fields/class-acf-field-checkbox.php:38
msgid "Add new choice"
msgstr "Afegeix una nova opció"
#: includes/fields/class-acf-field-checkbox.php:171
msgid "Toggle All"
msgstr "Commuta'ls tots"
#: includes/fields/class-acf-field-page_link.php:468
msgid "Allow Archives URLs"
msgstr "Permet les URLs dels arxius"
#: includes/fields/class-acf-field-page_link.php:167
msgid "Archives"
msgstr "Arxius"
#: includes/fields/class-acf-field-page_link.php:25
msgid "Page Link"
msgstr "Enllaç de la pàgina"
#: includes/fields/class-acf-field-taxonomy.php:894
#: includes/locations/class-acf-location-user-form.php:72
msgid "Add"
msgstr "Afegeix"
#: includes/admin/views/acf-field-group/fields.php:53
#: includes/fields/class-acf-field-taxonomy.php:864
msgid "Name"
msgstr "Nom"
#: includes/fields/class-acf-field-taxonomy.php:849
msgid "%s added"
msgstr "%s afegit"
#: includes/fields/class-acf-field-taxonomy.php:813
msgid "%s already exists"
msgstr "%s ja existeix"
#: includes/fields/class-acf-field-taxonomy.php:801
msgid "User unable to add new %s"
msgstr "L'usuari no pot afegir nous %s"
#: includes/fields/class-acf-field-taxonomy.php:699
msgid "Term ID"
msgstr "Identificador de terme"
#: includes/fields/class-acf-field-taxonomy.php:698
msgid "Term Object"
msgstr "Objecte de terme"
#: includes/fields/class-acf-field-taxonomy.php:683
msgid "Load value from posts terms"
msgstr "Carrega el valor dels termes de lentrada"
#: includes/fields/class-acf-field-taxonomy.php:682
msgid "Load Terms"
msgstr "Carrega els termes"
#: includes/fields/class-acf-field-taxonomy.php:672
msgid "Connect selected terms to the post"
msgstr "Connecta els termes seleccionats a l'entrada"
#: includes/fields/class-acf-field-taxonomy.php:671
msgid "Save Terms"
msgstr "Desa els termes"
#: includes/fields/class-acf-field-taxonomy.php:661
msgid "Allow new terms to be created whilst editing"
msgstr "Permet crear nous termes mentre sestà editant"
#: includes/fields/class-acf-field-taxonomy.php:660
msgid "Create Terms"
msgstr "Crea els termes"
#: includes/fields/class-acf-field-taxonomy.php:719
msgid "Radio Buttons"
msgstr "Botons d'opció"
#: includes/fields/class-acf-field-taxonomy.php:718
msgid "Single Value"
msgstr "Un sol valor"
#: includes/fields/class-acf-field-taxonomy.php:716
msgid "Multi Select"
msgstr "Selecció múltiple"
#: includes/fields/class-acf-field-checkbox.php:25
#: includes/fields/class-acf-field-taxonomy.php:715
msgid "Checkbox"
msgstr "Casella de selecció"
#: includes/fields/class-acf-field-taxonomy.php:714
msgid "Multiple Values"
msgstr "Múltiples valors"
#: includes/fields/class-acf-field-taxonomy.php:709
msgid "Select the appearance of this field"
msgstr "Seleccioneu l'aparença d'aquest camp"
#: includes/fields/class-acf-field-taxonomy.php:708
msgid "Appearance"
msgstr "Aparença"
#: includes/fields/class-acf-field-taxonomy.php:650
msgid "Select the taxonomy to be displayed"
msgstr "Seleccioneu la taxonomia a mostrar"
#: includes/fields/class-acf-field-taxonomy.php:612
msgctxt "No Terms"
msgid "No %s"
msgstr "No hi ha %s"
#: includes/fields/class-acf-field-number.php:252
msgid "Value must be equal to or lower than %d"
msgstr "El valor ha de ser igual o inferior a %d"
#: includes/fields/class-acf-field-number.php:247
msgid "Value must be equal to or higher than %d"
msgstr "El valor ha de ser igual o superior a %d"
#: includes/fields/class-acf-field-number.php:235
msgid "Value must be a number"
msgstr "El valor ha de ser un nombre"
#: includes/fields/class-acf-field-number.php:25
msgid "Number"
msgstr "Número"
#: includes/fields/class-acf-field-radio.php:263
msgid "Save 'other' values to the field's choices"
msgstr "Desa els valors dAltres a les opcions del camp"
#: includes/fields/class-acf-field-radio.php:252
msgid "Add 'other' choice to allow for custom values"
msgstr "Afegeix l'opció «altres» per permetre valors personalitzats"
#: includes/admin/views/global/navigation.php:196
msgid "Other"
msgstr "Altres"
#: includes/fields/class-acf-field-radio.php:25
msgid "Radio Button"
msgstr "Botó d'opció"
#: includes/fields/class-acf-field-accordion.php:106
msgid ""
"Define an endpoint for the previous accordion to stop. This accordion will "
"not be visible."
msgstr ""
"Definiu un punt final per a aturar lacordió previ. Aquest acordió no serà "
"visible."
#: includes/fields/class-acf-field-accordion.php:95
msgid "Allow this accordion to open without closing others."
msgstr "Permet que aquest acordió s'obri sense tancar els altres."
#: includes/fields/class-acf-field-accordion.php:94
msgid "Multi-Expand"
msgstr "Expansió múltiple"
#: includes/fields/class-acf-field-accordion.php:84
msgid "Display this accordion as open on page load."
msgstr "Mostra aquest acordió obert en carregar la pàgina."
#: includes/fields/class-acf-field-accordion.php:83
msgid "Open"
msgstr "Obert"
#: includes/fields/class-acf-field-accordion.php:25
msgid "Accordion"
msgstr "Acordió"
#: includes/fields/class-acf-field-file.php:264
#: includes/fields/class-acf-field-file.php:276
msgid "Restrict which files can be uploaded"
msgstr "Restringeix quins fitxers es poden penjar"
#: includes/fields/class-acf-field-file.php:218
msgid "File ID"
msgstr "Identificador de fitxer"
#: includes/fields/class-acf-field-file.php:217
msgid "File URL"
msgstr "URL del fitxer"
#: includes/fields/class-acf-field-file.php:216
msgid "File Array"
msgstr "Matriu de fitxer"
#: includes/fields/class-acf-field-file.php:185
msgid "Add File"
msgstr "Afegeix un fitxer"
#: includes/admin/tools/class-acf-admin-tool-import.php:154
#: includes/fields/class-acf-field-file.php:185
msgid "No file selected"
msgstr "No s'ha seleccionat cap fitxer"
#: includes/fields/class-acf-field-file.php:149
msgid "File name"
msgstr "Nom del fitxer"
#: includes/fields/class-acf-field-file.php:63
#: assets/build/js/acf-input.js:2474 assets/build/js/acf-input.js:2625
msgid "Update File"
msgstr "Actualitza el fitxer"
#: includes/fields/class-acf-field-file.php:62
#: assets/build/js/acf-input.js:2473 assets/build/js/acf-input.js:2624
msgid "Edit File"
msgstr "Edita el fitxer"
#: includes/admin/tools/class-acf-admin-tool-import.php:57
#: includes/fields/class-acf-field-file.php:61
#: assets/build/js/acf-input.js:2447 assets/build/js/acf-input.js:2597
msgid "Select File"
msgstr "Escull el fitxer"
#: includes/fields/class-acf-field-file.php:25
msgid "File"
msgstr "Fitxer"
#: includes/fields/class-acf-field-password.php:25
msgid "Password"
msgstr "Contrasenya"
#: includes/fields/class-acf-field-select.php:381
msgid "Specify the value returned"
msgstr "Especifiqueu el valor a retornar"
#: includes/fields/class-acf-field-select.php:449
msgid "Use AJAX to lazy load choices?"
msgstr "Usa AJAX per a carregar opcions de manera relaxada?"
#: includes/fields/class-acf-field-checkbox.php:352
#: includes/fields/class-acf-field-select.php:370
msgid "Enter each default value on a new line"
msgstr "Introduïu cada valor per defecte en una línia nova"
#: includes/fields/class-acf-field-select.php:243 includes/media.php:48
#: assets/build/js/acf-input.js:6780 assets/build/js/acf-input.js:7254
msgctxt "verb"
msgid "Select"
msgstr "Selecciona"
#: includes/fields/class-acf-field-select.php:115
msgctxt "Select2 JS load_fail"
msgid "Loading failed"
msgstr "No s'ha pogut carregar"
#: includes/fields/class-acf-field-select.php:114
msgctxt "Select2 JS searching"
msgid "Searching&hellip;"
msgstr "S'està cercant&hellip;"
#: includes/fields/class-acf-field-select.php:113
msgctxt "Select2 JS load_more"
msgid "Loading more results&hellip;"
msgstr "S'estan carregant més resultats&hellip;"
#: includes/fields/class-acf-field-select.php:112
msgctxt "Select2 JS selection_too_long_n"
msgid "You can only select %d items"
msgstr "Només podeu seleccionar %d elements"
#: includes/fields/class-acf-field-select.php:111
msgctxt "Select2 JS selection_too_long_1"
msgid "You can only select 1 item"
msgstr "Només podeu seleccionar un element"
#: includes/fields/class-acf-field-select.php:110
msgctxt "Select2 JS input_too_long_n"
msgid "Please delete %d characters"
msgstr "Suprimiu %d caràcters"
#: includes/fields/class-acf-field-select.php:109
msgctxt "Select2 JS input_too_long_1"
msgid "Please delete 1 character"
msgstr "Suprimiu un caràcter"
#: includes/fields/class-acf-field-select.php:108
msgctxt "Select2 JS input_too_short_n"
msgid "Please enter %d or more characters"
msgstr "Introduïu %d o més caràcters"
#: includes/fields/class-acf-field-select.php:107
msgctxt "Select2 JS input_too_short_1"
msgid "Please enter 1 or more characters"
msgstr "Introduïu un o més caràcters"
#: includes/fields/class-acf-field-select.php:106
msgctxt "Select2 JS matches_0"
msgid "No matches found"
msgstr "No s'ha trobat cap coincidència"
#: includes/fields/class-acf-field-select.php:105
msgctxt "Select2 JS matches_n"
msgid "%d results are available, use up and down arrow keys to navigate."
msgstr ""
"Hi ha %d resultats disponibles, utilitzeu les fletxes amunt i avall per "
"navegar-hi."
#: includes/fields/class-acf-field-select.php:104
msgctxt "Select2 JS matches_1"
msgid "One result is available, press enter to select it."
msgstr "Hi ha un resultat disponible, premeu retorn per seleccionar-lo."
#: includes/fields/class-acf-field-select.php:25
#: includes/fields/class-acf-field-taxonomy.php:720
msgctxt "noun"
msgid "Select"
msgstr "Selecció"
#: includes/fields/class-acf-field-user.php:73
msgid "User ID"
msgstr "Identificador de l'usuari"
#: includes/fields/class-acf-field-user.php:72
msgid "User Object"
msgstr "Objecte d'usuari"
#: includes/fields/class-acf-field-user.php:71
msgid "User Array"
msgstr "Matriu dusuari"
#: includes/fields/class-acf-field-user.php:59
msgid "All user roles"
msgstr "Tots els rols d'usuari"
#: includes/fields/class-acf-field-user.php:51
msgid "Filter by Role"
msgstr "Filtra per rol"
#: includes/fields/class-acf-field-user.php:15 includes/locations.php:101
msgid "User"
msgstr "Usuari"
#: includes/fields/class-acf-field-separator.php:25
msgid "Separator"
msgstr "Separador"
#: includes/fields/class-acf-field-color_picker.php:75
msgid "Select Color"
msgstr "Escolliu un color"
#: includes/admin/post-types/admin-post-type.php:129
#: includes/admin/post-types/admin-taxonomy.php:131
#: includes/fields/class-acf-field-color_picker.php:73
#: assets/build/js/acf-internal-post-type.js:72
#: assets/build/js/acf-internal-post-type.js:86
msgid "Default"
msgstr "Predeterminat"
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:89
#: includes/admin/views/acf-taxonomy/advanced-settings.php:141
#: includes/fields/class-acf-field-color_picker.php:71
msgid "Clear"
msgstr "Neteja"
#: includes/fields/class-acf-field-color_picker.php:25
msgid "Color Picker"
msgstr "Selector de color"
#: includes/fields/class-acf-field-date_time_picker.php:88
msgctxt "Date Time Picker JS pmTextShort"
msgid "P"
msgstr "P"
#: includes/fields/class-acf-field-date_time_picker.php:87
msgctxt "Date Time Picker JS pmText"
msgid "PM"
msgstr "PM"
#: includes/fields/class-acf-field-date_time_picker.php:84
msgctxt "Date Time Picker JS amTextShort"
msgid "A"
msgstr "A"
#: includes/fields/class-acf-field-date_time_picker.php:83
msgctxt "Date Time Picker JS amText"
msgid "AM"
msgstr "AM"
#: includes/fields/class-acf-field-date_time_picker.php:81
msgctxt "Date Time Picker JS selectText"
msgid "Select"
msgstr "Selecciona"
#: includes/fields/class-acf-field-date_time_picker.php:80
msgctxt "Date Time Picker JS closeText"
msgid "Done"
msgstr "Fet"
#: includes/fields/class-acf-field-date_time_picker.php:79
msgctxt "Date Time Picker JS currentText"
msgid "Now"
msgstr "Ara"
#: includes/fields/class-acf-field-date_time_picker.php:78
msgctxt "Date Time Picker JS timezoneText"
msgid "Time Zone"
msgstr "Fus horari"
#: includes/fields/class-acf-field-date_time_picker.php:77
msgctxt "Date Time Picker JS microsecText"
msgid "Microsecond"
msgstr "Microsegon"
#: includes/fields/class-acf-field-date_time_picker.php:76
msgctxt "Date Time Picker JS millisecText"
msgid "Millisecond"
msgstr "Mil·lisegon"
#: includes/fields/class-acf-field-date_time_picker.php:75
msgctxt "Date Time Picker JS secondText"
msgid "Second"
msgstr "Segon"
#: includes/fields/class-acf-field-date_time_picker.php:74
msgctxt "Date Time Picker JS minuteText"
msgid "Minute"
msgstr "Minut"
#: includes/fields/class-acf-field-date_time_picker.php:73
msgctxt "Date Time Picker JS hourText"
msgid "Hour"
msgstr "Hora"
#: includes/fields/class-acf-field-date_time_picker.php:72
msgctxt "Date Time Picker JS timeText"
msgid "Time"
msgstr "Hora"
#: includes/fields/class-acf-field-date_time_picker.php:71
msgctxt "Date Time Picker JS timeOnlyTitle"
msgid "Choose Time"
msgstr "Trieu l'hora"
#: includes/fields/class-acf-field-date_time_picker.php:25
msgid "Date Time Picker"
msgstr "Selector de data i hora"
#: includes/fields/class-acf-field-accordion.php:105
msgid "Endpoint"
msgstr "Punt final"
#: includes/admin/views/acf-field-group/options.php:130
#: includes/fields/class-acf-field-tab.php:113
msgid "Left aligned"
msgstr "Alineat a l'esquerra"
#: includes/admin/views/acf-field-group/options.php:129
#: includes/fields/class-acf-field-tab.php:112
msgid "Top aligned"
msgstr "Alineat a la part superior"
#: includes/fields/class-acf-field-tab.php:108
msgid "Placement"
msgstr "Ubicació"
#: includes/fields/class-acf-field-tab.php:26
msgid "Tab"
msgstr "Pestanya"
#: includes/fields/class-acf-field-url.php:155
msgid "Value must be a valid URL"
msgstr "El valor ha de ser un URL vàlid"
#: includes/fields/class-acf-field-link.php:170
msgid "Link URL"
msgstr "URL de l'enllaç"
#: includes/fields/class-acf-field-link.php:169
msgid "Link Array"
msgstr "Matriu denllaç"
#: includes/fields/class-acf-field-link.php:139
msgid "Opens in a new window/tab"
msgstr "S'obre en una nova finestra/pestanya"
#: includes/fields/class-acf-field-link.php:134
msgid "Select Link"
msgstr "Escolliu lenllaç"
#: includes/fields/class-acf-field-link.php:25
msgid "Link"
msgstr "Enllaç"
#: includes/fields/class-acf-field-email.php:25
msgid "Email"
msgstr "Correu electrònic"
#: includes/fields/class-acf-field-number.php:182
#: includes/fields/class-acf-field-range.php:216
msgid "Step Size"
msgstr "Mida del pas"
#: includes/fields/class-acf-field-number.php:152
#: includes/fields/class-acf-field-range.php:194
msgid "Maximum Value"
msgstr "Valor màxim"
#: includes/fields/class-acf-field-number.php:142
#: includes/fields/class-acf-field-range.php:183
msgid "Minimum Value"
msgstr "Valor mínim"
#: includes/fields/class-acf-field-range.php:25
msgid "Range"
msgstr "Interval"
#: includes/fields/class-acf-field-button-group.php:171
#: includes/fields/class-acf-field-checkbox.php:369
#: includes/fields/class-acf-field-radio.php:219
#: includes/fields/class-acf-field-select.php:388
msgid "Both (Array)"
msgstr "Ambdós (matriu)"
#: includes/admin/views/acf-field-group/fields.php:52
#: includes/fields/class-acf-field-button-group.php:170
#: includes/fields/class-acf-field-checkbox.php:368
#: includes/fields/class-acf-field-radio.php:218
#: includes/fields/class-acf-field-select.php:387
msgid "Label"
msgstr "Etiqueta"
#: includes/fields/class-acf-field-button-group.php:169
#: includes/fields/class-acf-field-checkbox.php:367
#: includes/fields/class-acf-field-radio.php:217
#: includes/fields/class-acf-field-select.php:386
msgid "Value"
msgstr "Valor"
#: includes/fields/class-acf-field-button-group.php:217
#: includes/fields/class-acf-field-checkbox.php:430
#: includes/fields/class-acf-field-radio.php:291
msgid "Vertical"
msgstr "Vertical"
#: includes/fields/class-acf-field-button-group.php:216
#: includes/fields/class-acf-field-checkbox.php:431
#: includes/fields/class-acf-field-radio.php:292
msgid "Horizontal"
msgstr "Horitzontal"
#: includes/fields/class-acf-field-button-group.php:144
#: includes/fields/class-acf-field-checkbox.php:342
#: includes/fields/class-acf-field-radio.php:192
#: includes/fields/class-acf-field-select.php:359
msgid "red : Red"
msgstr "vermell : Vermell"
#: includes/fields/class-acf-field-button-group.php:144
#: includes/fields/class-acf-field-checkbox.php:342
#: includes/fields/class-acf-field-radio.php:192
#: includes/fields/class-acf-field-select.php:359
msgid "For more control, you may specify both a value and label like this:"
msgstr ""
"Per a més control, podeu especificar tant un valor com una etiqueta "
"d'aquesta manera:"
#: includes/fields/class-acf-field-button-group.php:144
#: includes/fields/class-acf-field-checkbox.php:342
#: includes/fields/class-acf-field-radio.php:192
#: includes/fields/class-acf-field-select.php:359
msgid "Enter each choice on a new line."
msgstr "Introduïu cada opció en una línia nova."
#: includes/fields/class-acf-field-button-group.php:143
#: includes/fields/class-acf-field-checkbox.php:341
#: includes/fields/class-acf-field-radio.php:191
#: includes/fields/class-acf-field-select.php:358
msgid "Choices"
msgstr "Opcions"
#: includes/fields/class-acf-field-button-group.php:24
msgid "Button Group"
msgstr "Grup de botons"
#: includes/fields/class-acf-field-button-group.php:189
#: includes/fields/class-acf-field-page_link.php:500
#: includes/fields/class-acf-field-post_object.php:420
#: includes/fields/class-acf-field-radio.php:237
#: includes/fields/class-acf-field-select.php:417
#: includes/fields/class-acf-field-taxonomy.php:729
#: includes/fields/class-acf-field-user.php:103
msgid "Allow Null"
msgstr "Permet nul?"
#: includes/fields/class-acf-field-page_link.php:242
#: includes/fields/class-acf-field-post_object.php:236
#: includes/fields/class-acf-field-taxonomy.php:882
msgid "Parent"
msgstr "Pare"
#: includes/fields/class-acf-field-wysiwyg.php:378
msgid "TinyMCE will not be initialized until field is clicked"
msgstr "El TinyMCE no s'inicialitzarà fins que no es faci clic al camp"
#: includes/fields/class-acf-field-wysiwyg.php:377
msgid "Delay Initialization"
msgstr "Endarrereix la inicialització?"
#: includes/fields/class-acf-field-wysiwyg.php:366
msgid "Show Media Upload Buttons"
msgstr "Mostra els botons de penjar mèdia?"
#: includes/fields/class-acf-field-wysiwyg.php:350
msgid "Toolbar"
msgstr "Barra d'eines"
#: includes/fields/class-acf-field-wysiwyg.php:342
msgid "Text Only"
msgstr "Només Text"
#: includes/fields/class-acf-field-wysiwyg.php:341
msgid "Visual Only"
msgstr "Només visual"
#: includes/fields/class-acf-field-wysiwyg.php:340
msgid "Visual & Text"
msgstr "Visual i text"
#: includes/fields/class-acf-field-wysiwyg.php:335
msgid "Tabs"
msgstr "Pestanyes"
#: includes/fields/class-acf-field-wysiwyg.php:277
msgid "Click to initialize TinyMCE"
msgstr "Feu clic per inicialitzar el TinyMCE"
#: includes/fields/class-acf-field-wysiwyg.php:271
msgctxt "Name for the Text editor tab (formerly HTML)"
msgid "Text"
msgstr "Text"
#: includes/fields/class-acf-field-wysiwyg.php:270
msgid "Visual"
msgstr "Visual"
#: includes/fields/class-acf-field-text.php:189
#: includes/fields/class-acf-field-textarea.php:228
msgid "Value must not exceed %d characters"
msgstr "El valor no ha de superar els %d caràcters"
#: includes/fields/class-acf-field-text.php:124
#: includes/fields/class-acf-field-textarea.php:122
msgid "Leave blank for no limit"
msgstr "Deixeu-lo en blanc per no establir cap límit"
#: includes/fields/class-acf-field-text.php:123
#: includes/fields/class-acf-field-textarea.php:121
msgid "Character Limit"
msgstr "Límit de caràcters"
#: includes/fields/class-acf-field-email.php:152
#: includes/fields/class-acf-field-number.php:203
#: includes/fields/class-acf-field-password.php:103
#: includes/fields/class-acf-field-range.php:238
#: includes/fields/class-acf-field-text.php:164
msgid "Appears after the input"
msgstr "Apareix després del camp"
#: includes/fields/class-acf-field-email.php:151
#: includes/fields/class-acf-field-number.php:202
#: includes/fields/class-acf-field-password.php:102
#: includes/fields/class-acf-field-range.php:237
#: includes/fields/class-acf-field-text.php:163
msgid "Append"
msgstr "Afegeix al final"
#: includes/fields/class-acf-field-email.php:142
#: includes/fields/class-acf-field-number.php:193
#: includes/fields/class-acf-field-password.php:93
#: includes/fields/class-acf-field-range.php:228
#: includes/fields/class-acf-field-text.php:154
msgid "Appears before the input"
msgstr "Apareix abans del camp"
#: includes/fields/class-acf-field-email.php:141
#: includes/fields/class-acf-field-number.php:192
#: includes/fields/class-acf-field-password.php:92
#: includes/fields/class-acf-field-range.php:227
#: includes/fields/class-acf-field-text.php:153
msgid "Prepend"
msgstr "Afegeix al principi"
#: includes/fields/class-acf-field-email.php:132
#: includes/fields/class-acf-field-number.php:173
#: includes/fields/class-acf-field-password.php:83
#: includes/fields/class-acf-field-text.php:144
#: includes/fields/class-acf-field-textarea.php:154
#: includes/fields/class-acf-field-url.php:120
msgid "Appears within the input"
msgstr "Apareix a dins del camp"
#: includes/fields/class-acf-field-email.php:131
#: includes/fields/class-acf-field-number.php:172
#: includes/fields/class-acf-field-password.php:82
#: includes/fields/class-acf-field-text.php:143
#: includes/fields/class-acf-field-textarea.php:153
#: includes/fields/class-acf-field-url.php:119
msgid "Placeholder Text"
msgstr "Text de mostra"
#: includes/fields/class-acf-field-button-group.php:154
#: includes/fields/class-acf-field-email.php:112
#: includes/fields/class-acf-field-number.php:123
#: includes/fields/class-acf-field-radio.php:202
#: includes/fields/class-acf-field-range.php:164
#: includes/fields/class-acf-field-text.php:104
#: includes/fields/class-acf-field-textarea.php:102
#: includes/fields/class-acf-field-url.php:100
#: includes/fields/class-acf-field-wysiwyg.php:303
msgid "Appears when creating a new post"
msgstr "Apareix quan es crea una nova entrada"
#: includes/fields/class-acf-field-text.php:25
msgid "Text"
msgstr "Text"
#: includes/fields/class-acf-field-relationship.php:753
msgid "%1$s requires at least %2$s selection"
msgid_plural "%1$s requires at least %2$s selections"
msgstr[0] "%1$s requereix com a mínim %2$s selecció"
msgstr[1] "%1$s requereix com a mínim %2$s seleccions"
#: includes/fields/class-acf-field-post_object.php:390
#: includes/fields/class-acf-field-relationship.php:610
msgid "Post ID"
msgstr "ID de lentrada"
#: includes/fields/class-acf-field-post_object.php:17
#: includes/fields/class-acf-field-post_object.php:389
#: includes/fields/class-acf-field-relationship.php:609
msgid "Post Object"
msgstr "Objecte de l'entrada"
#: includes/fields/class-acf-field-relationship.php:642
msgid "Maximum Posts"
msgstr "Màxim d'entrades"
#: includes/fields/class-acf-field-relationship.php:632
msgid "Minimum Posts"
msgstr "Mínim d'entrades"
#: includes/admin/views/acf-field-group/options.php:183
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:29
#: includes/fields/class-acf-field-relationship.php:667
msgid "Featured Image"
msgstr "Imatge destacada"
#: includes/fields/class-acf-field-relationship.php:663
msgid "Selected elements will be displayed in each result"
msgstr "Els elements seleccionats es mostraran a cada resultat"
#: includes/fields/class-acf-field-relationship.php:662
msgid "Elements"
msgstr "Elements"
#: includes/fields/class-acf-field-relationship.php:596
#: includes/fields/class-acf-field-taxonomy.php:20
#: includes/fields/class-acf-field-taxonomy.php:649
#: includes/locations/class-acf-location-taxonomy.php:22
msgid "Taxonomy"
msgstr "Taxonomia"
#: includes/fields/class-acf-field-relationship.php:595
#: includes/locations/class-acf-location-post-type.php:22
#: includes/post-types/class-acf-post-type.php:92
msgid "Post Type"
msgstr "Tipus de contingut"
#: includes/fields/class-acf-field-relationship.php:589
msgid "Filters"
msgstr "Filtres"
#: includes/fields/class-acf-field-page_link.php:461
#: includes/fields/class-acf-field-post_object.php:377
#: includes/fields/class-acf-field-relationship.php:582
msgid "All taxonomies"
msgstr "Totes les taxonomies"
#: includes/fields/class-acf-field-page_link.php:453
#: includes/fields/class-acf-field-post_object.php:369
#: includes/fields/class-acf-field-relationship.php:574
msgid "Filter by Taxonomy"
msgstr "Filtra per taxonomia"
#: includes/fields/class-acf-field-page_link.php:431
#: includes/fields/class-acf-field-post_object.php:347
#: includes/fields/class-acf-field-relationship.php:552
msgid "All post types"
msgstr "Tots els tipus de contingut"
#: includes/fields/class-acf-field-page_link.php:423
#: includes/fields/class-acf-field-post_object.php:339
#: includes/fields/class-acf-field-relationship.php:544
msgid "Filter by Post Type"
msgstr "Filtra per tipus de contingut"
#: includes/fields/class-acf-field-relationship.php:442
msgid "Search..."
msgstr "Cerca…"
#: includes/fields/class-acf-field-relationship.php:373
msgid "Select taxonomy"
msgstr "Seleccioneu una taxonomia"
#: includes/fields/class-acf-field-relationship.php:365
msgid "Select post type"
msgstr "Seleccioneu el tipus de contingut"
#: includes/fields/class-acf-field-relationship.php:60
#: assets/build/js/acf-input.js:3930 assets/build/js/acf-input.js:4214
msgid "No matches found"
msgstr "No s'ha trobat cap coincidència"
#: includes/fields/class-acf-field-relationship.php:59
#: assets/build/js/acf-input.js:3913 assets/build/js/acf-input.js:4193
msgid "Loading"
msgstr "S'està carregant"
#: includes/fields/class-acf-field-relationship.php:58
#: assets/build/js/acf-input.js:3818 assets/build/js/acf-input.js:4084
msgid "Maximum values reached ( {max} values )"
msgstr "Sha arribat al màxim de valors ({max} valors)"
#: includes/fields/class-acf-field-relationship.php:17
msgid "Relationship"
msgstr "Relació"
#: includes/fields/class-acf-field-file.php:288
#: includes/fields/class-acf-field-image.php:316
msgid "Comma separated list. Leave blank for all types"
msgstr "Llista separada per comes. Deixeu-ho en blanc per a tots els tipus"
#: includes/fields/class-acf-field-file.php:287
#: includes/fields/class-acf-field-image.php:315
msgid "Allowed File Types"
msgstr "Tipus de fitxers permesos"
#: includes/fields/class-acf-field-file.php:275
#: includes/fields/class-acf-field-image.php:279
msgid "Maximum"
msgstr "Màxim"
#: includes/fields/class-acf-field-file.php:153
#: includes/fields/class-acf-field-file.php:267
#: includes/fields/class-acf-field-file.php:279
#: includes/fields/class-acf-field-image.php:270
#: includes/fields/class-acf-field-image.php:306
msgid "File size"
msgstr "Mida del fitxer"
#: includes/fields/class-acf-field-image.php:244
#: includes/fields/class-acf-field-image.php:280
msgid "Restrict which images can be uploaded"
msgstr "Restringeix quines imatges es poden penjar"
#: includes/fields/class-acf-field-file.php:263
#: includes/fields/class-acf-field-image.php:243
msgid "Minimum"
msgstr "Mínim"
#: includes/fields/class-acf-field-file.php:233
#: includes/fields/class-acf-field-image.php:209
msgid "Uploaded to post"
msgstr "S'ha penjat a l'entrada"
#: includes/fields/class-acf-field-file.php:232
#: includes/fields/class-acf-field-image.php:208
#: includes/locations/class-acf-location-attachment.php:73
#: includes/locations/class-acf-location-comment.php:61
#: includes/locations/class-acf-location-nav-menu.php:74
#: includes/locations/class-acf-location-taxonomy.php:63
#: includes/locations/class-acf-location-user-form.php:71
#: includes/locations/class-acf-location-user-role.php:78
#: includes/locations/class-acf-location-widget.php:65
msgid "All"
msgstr "Tots"
#: includes/fields/class-acf-field-file.php:227
#: includes/fields/class-acf-field-image.php:203
msgid "Limit the media library choice"
msgstr "Limita l'elecció d'elements de la mediateca"
#: includes/fields/class-acf-field-file.php:226
#: includes/fields/class-acf-field-image.php:202
msgid "Library"
msgstr "Mediateca"
#: includes/fields/class-acf-field-image.php:335
msgid "Preview Size"
msgstr "Mida de la vista prèvia"
#: includes/fields/class-acf-field-image.php:194
msgid "Image ID"
msgstr "ID de la imatge"
#: includes/fields/class-acf-field-image.php:193
msgid "Image URL"
msgstr "URL de la imatge"
#: includes/fields/class-acf-field-image.php:192
msgid "Image Array"
msgstr "Matriu d'imatges"
#: includes/fields/class-acf-field-button-group.php:164
#: includes/fields/class-acf-field-checkbox.php:362
#: includes/fields/class-acf-field-file.php:211
#: includes/fields/class-acf-field-link.php:164
#: includes/fields/class-acf-field-radio.php:212
msgid "Specify the returned value on front end"
msgstr "Especifiqueu el valor a retornar a la interfície frontal"
#: includes/fields/class-acf-field-button-group.php:163
#: includes/fields/class-acf-field-checkbox.php:361
#: includes/fields/class-acf-field-file.php:210
#: includes/fields/class-acf-field-link.php:163
#: includes/fields/class-acf-field-radio.php:211
#: includes/fields/class-acf-field-taxonomy.php:693
msgid "Return Value"
msgstr "Valor de retorn"
#: includes/fields/class-acf-field-image.php:161
msgid "Add Image"
msgstr "Afegeix imatge"
#: includes/fields/class-acf-field-image.php:161
msgid "No image selected"
msgstr "No s'ha seleccionat cap imatge"
#: includes/assets.php:352 includes/fields/class-acf-field-file.php:161
#: includes/fields/class-acf-field-image.php:141
#: includes/fields/class-acf-field-link.php:139 assets/build/js/acf.js:1563
#: assets/build/js/acf.js:1657
msgid "Remove"
msgstr "Suprimeix"
#: includes/admin/views/acf-field-group/field.php:76
#: includes/fields/class-acf-field-file.php:159
#: includes/fields/class-acf-field-image.php:139
#: includes/fields/class-acf-field-link.php:139
msgid "Edit"
msgstr "Edita"
#: includes/fields/class-acf-field-image.php:69 includes/media.php:55
#: assets/build/js/acf-input.js:6827 assets/build/js/acf-input.js:7308
msgid "All images"
msgstr "Totes les imatges"
#: includes/fields/class-acf-field-image.php:68
#: assets/build/js/acf-input.js:3181 assets/build/js/acf-input.js:3399
msgid "Update Image"
msgstr "Actualitza la imatge"
#: includes/fields/class-acf-field-image.php:67
#: assets/build/js/acf-input.js:3180 assets/build/js/acf-input.js:3398
msgid "Edit Image"
msgstr "Edita la imatge"
#: includes/fields/class-acf-field-image.php:66
#: assets/build/js/acf-input.js:3156 assets/build/js/acf-input.js:3373
msgid "Select Image"
msgstr "Escolliu una imatge"
#: includes/fields/class-acf-field-image.php:25
msgid "Image"
msgstr "Imatge"
#: includes/fields/class-acf-field-message.php:117
msgid "Allow HTML markup to display as visible text instead of rendering"
msgstr ""
"Permet que el marcat HTML es mostri com a text visible en comptes de "
"renderitzat"
#: includes/fields/class-acf-field-message.php:116
msgid "Escape HTML"
msgstr "Escapa lHTML"
#: includes/fields/class-acf-field-message.php:108
#: includes/fields/class-acf-field-textarea.php:170
msgid "No Formatting"
msgstr "Sense format"
#: includes/fields/class-acf-field-message.php:107
#: includes/fields/class-acf-field-textarea.php:169
msgid "Automatically add &lt;br&gt;"
msgstr "Afegeix &lt;br&gt; automàticament"
#: includes/fields/class-acf-field-message.php:106
#: includes/fields/class-acf-field-textarea.php:168
msgid "Automatically add paragraphs"
msgstr "Afegeix paràgrafs automàticament"
#: includes/fields/class-acf-field-message.php:102
#: includes/fields/class-acf-field-textarea.php:164
msgid "Controls how new lines are rendered"
msgstr "Controla com es mostren les noves línies"
#: includes/fields/class-acf-field-message.php:101
#: includes/fields/class-acf-field-textarea.php:163
msgid "New Lines"
msgstr "Noves línies"
#: includes/fields/class-acf-field-date_picker.php:232
#: includes/fields/class-acf-field-date_time_picker.php:219
msgid "Week Starts On"
msgstr "La setmana comença el"
#: includes/fields/class-acf-field-date_picker.php:201
msgid "The format used when saving a value"
msgstr "El format que susarà en desar el valor"
#: includes/fields/class-acf-field-date_picker.php:200
msgid "Save Format"
msgstr "Format de desat"
#: includes/fields/class-acf-field-date_picker.php:67
msgctxt "Date Picker JS weekHeader"
msgid "Wk"
msgstr "Stm"
#: includes/fields/class-acf-field-date_picker.php:66
msgctxt "Date Picker JS prevText"
msgid "Prev"
msgstr "Anterior"
#: includes/fields/class-acf-field-date_picker.php:65
msgctxt "Date Picker JS nextText"
msgid "Next"
msgstr "Següent"
#: includes/fields/class-acf-field-date_picker.php:64
msgctxt "Date Picker JS currentText"
msgid "Today"
msgstr "Avui"
#: includes/fields/class-acf-field-date_picker.php:63
msgctxt "Date Picker JS closeText"
msgid "Done"
msgstr "Fet"
#: includes/fields/class-acf-field-date_picker.php:25
msgid "Date Picker"
msgstr "Selector de data"
#: includes/fields/class-acf-field-image.php:247
#: includes/fields/class-acf-field-image.php:283
#: includes/fields/class-acf-field-oembed.php:263
msgid "Width"
msgstr "Amplada"
#: includes/fields/class-acf-field-oembed.php:260
#: includes/fields/class-acf-field-oembed.php:272
msgid "Embed Size"
msgstr "Mida de la incrustació"
#: includes/fields/class-acf-field-oembed.php:218
msgid "Enter URL"
msgstr "Introduïu la URL"
#: includes/fields/class-acf-field-oembed.php:25
msgid "oEmbed"
msgstr "oEmbed"
#: includes/fields/class-acf-field-true_false.php:181
msgid "Text shown when inactive"
msgstr "El text que es mostrarà quan està inactiu"
#: includes/fields/class-acf-field-true_false.php:180
msgid "Off Text"
msgstr "Text dinactiu"
#: includes/fields/class-acf-field-true_false.php:165
msgid "Text shown when active"
msgstr "El text que es mostrarà quan està actiu"
#: includes/fields/class-acf-field-true_false.php:164
msgid "On Text"
msgstr "Text dactiu"
#: includes/fields/class-acf-field-select.php:438
#: includes/fields/class-acf-field-true_false.php:196
msgid "Stylized UI"
msgstr "IU estilitzada"
#: includes/fields/class-acf-field-button-group.php:153
#: includes/fields/class-acf-field-checkbox.php:351
#: includes/fields/class-acf-field-color_picker.php:156
#: includes/fields/class-acf-field-email.php:111
#: includes/fields/class-acf-field-number.php:122
#: includes/fields/class-acf-field-radio.php:201
#: includes/fields/class-acf-field-range.php:163
#: includes/fields/class-acf-field-select.php:369
#: includes/fields/class-acf-field-text.php:103
#: includes/fields/class-acf-field-textarea.php:101
#: includes/fields/class-acf-field-true_false.php:144
#: includes/fields/class-acf-field-url.php:99
#: includes/fields/class-acf-field-wysiwyg.php:302
msgid "Default Value"
msgstr "Valor per defecte"
#: includes/fields/class-acf-field-true_false.php:135
msgid "Displays text alongside the checkbox"
msgstr "Mostra el text al costat de la casella de selecció"
#: includes/fields/class-acf-field-message.php:26
#: includes/fields/class-acf-field-message.php:91
#: includes/fields/class-acf-field-true_false.php:134
msgid "Message"
msgstr "Missatge"
#: includes/assets.php:351 includes/fields/class-acf-field-true_false.php:85
#: includes/fields/class-acf-field-true_false.php:184
#: assets/build/js/acf.js:1740 assets/build/js/acf.js:1857
msgid "No"
msgstr "No"
#: includes/assets.php:350 includes/fields/class-acf-field-true_false.php:82
#: includes/fields/class-acf-field-true_false.php:168
#: assets/build/js/acf.js:1739 assets/build/js/acf.js:1856
msgid "Yes"
msgstr "Sí"
#: includes/fields/class-acf-field-true_false.php:25
msgid "True / False"
msgstr "Cert / Fals"
#: includes/fields/class-acf-field-group.php:444
msgid "Row"
msgstr "Fila"
#: includes/fields/class-acf-field-group.php:443
msgid "Table"
msgstr "Taula"
#: includes/admin/post-types/admin-field-group.php:132
#: includes/fields/class-acf-field-group.php:442
msgid "Block"
msgstr "Bloc"
#: includes/fields/class-acf-field-group.php:437
msgid "Specify the style used to render the selected fields"
msgstr "Especifiqueu lestil usat per a mostrar els camps escollits"
#: includes/fields.php:355 includes/fields/class-acf-field-button-group.php:210
#: includes/fields/class-acf-field-checkbox.php:424
#: includes/fields/class-acf-field-group.php:436
#: includes/fields/class-acf-field-radio.php:285
msgid "Layout"
msgstr "Disposició"
#: includes/fields/class-acf-field-group.php:420
msgid "Sub Fields"
msgstr "Sub camps"
#: includes/fields/class-acf-field-group.php:25
msgid "Group"
msgstr "Grup"
#: includes/fields/class-acf-field-google-map.php:234
msgid "Customize the map height"
msgstr "Personalitzeu l'alçada del mapa"
#: includes/fields/class-acf-field-google-map.php:233
#: includes/fields/class-acf-field-image.php:258
#: includes/fields/class-acf-field-image.php:294
#: includes/fields/class-acf-field-oembed.php:275
msgid "Height"
msgstr "Alçada"
#: includes/fields/class-acf-field-google-map.php:222
msgid "Set the initial zoom level"
msgstr "Estableix el valor inicial de zoom"
#: includes/fields/class-acf-field-google-map.php:221
msgid "Zoom"
msgstr "Zoom"
#: includes/fields/class-acf-field-google-map.php:195
#: includes/fields/class-acf-field-google-map.php:208
msgid "Center the initial map"
msgstr "Centra el mapa inicial"
#: includes/fields/class-acf-field-google-map.php:194
#: includes/fields/class-acf-field-google-map.php:207
msgid "Center"
msgstr "Centra"
#: includes/fields/class-acf-field-google-map.php:163
msgid "Search for address..."
msgstr "Cerca l'adreça…"
#: includes/fields/class-acf-field-google-map.php:160
msgid "Find current location"
msgstr "Cerca la ubicació actual"
#: includes/fields/class-acf-field-google-map.php:159
msgid "Clear location"
msgstr "Neteja la ubicació"
#: includes/fields/class-acf-field-google-map.php:158
#: includes/fields/class-acf-field-relationship.php:594
msgid "Search"
msgstr "Cerca"
#: includes/fields/class-acf-field-google-map.php:63
#: assets/build/js/acf-input.js:2840 assets/build/js/acf-input.js:3026
msgid "Sorry, this browser does not support geolocation"
msgstr "Aquest navegador no és compatible amb la geolocalització"
#: includes/fields/class-acf-field-google-map.php:25
msgid "Google Map"
msgstr "Mapa de Google"
#: includes/fields/class-acf-field-date_picker.php:212
#: includes/fields/class-acf-field-date_time_picker.php:200
#: includes/fields/class-acf-field-time_picker.php:130
msgid "The format returned via template functions"
msgstr "El format que es retornarà a través de les funcions del tema"
#: includes/fields/class-acf-field-color_picker.php:180
#: includes/fields/class-acf-field-date_picker.php:211
#: includes/fields/class-acf-field-date_time_picker.php:199
#: includes/fields/class-acf-field-image.php:186
#: includes/fields/class-acf-field-post_object.php:384
#: includes/fields/class-acf-field-relationship.php:604
#: includes/fields/class-acf-field-select.php:380
#: includes/fields/class-acf-field-time_picker.php:129
#: includes/fields/class-acf-field-user.php:66
msgid "Return Format"
msgstr "Format de retorn"
#: includes/fields/class-acf-field-date_picker.php:190
#: includes/fields/class-acf-field-date_picker.php:221
#: includes/fields/class-acf-field-date_time_picker.php:191
#: includes/fields/class-acf-field-date_time_picker.php:209
#: includes/fields/class-acf-field-time_picker.php:121
#: includes/fields/class-acf-field-time_picker.php:137
msgid "Custom:"
msgstr "Personalitzat:"
#: includes/fields/class-acf-field-date_picker.php:182
#: includes/fields/class-acf-field-date_time_picker.php:182
#: includes/fields/class-acf-field-time_picker.php:114
msgid "The format displayed when editing a post"
msgstr "El format que es mostrarà quan editeu una entrada"
#: includes/fields/class-acf-field-date_picker.php:181
#: includes/fields/class-acf-field-date_time_picker.php:181
#: includes/fields/class-acf-field-time_picker.php:113
msgid "Display Format"
msgstr "Format a mostrar"
#: includes/fields/class-acf-field-time_picker.php:25
msgid "Time Picker"
msgstr "Selector d'hora"
#. translators: counts for inactive field groups
#: acf.php:502
msgid "Inactive <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Inactive <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Inactiu <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Inactius <span class=\"count\">(%s)</span>"
#: acf.php:461
msgid "No Fields found in Trash"
msgstr "No s'ha trobat cap camp a la paperera"
#: acf.php:460
msgid "No Fields found"
msgstr "No s'ha trobat cap camp"
#: acf.php:459
msgid "Search Fields"
msgstr "Cerca camps"
#: acf.php:458
msgid "View Field"
msgstr "Visualitza el camp"
#: acf.php:457 includes/admin/views/acf-field-group/fields.php:111
msgid "New Field"
msgstr "Nou camp"
#: acf.php:456
msgid "Edit Field"
msgstr "Edita el camp"
#: acf.php:455
msgid "Add New Field"
msgstr "Afegeix un nou camp"
#: acf.php:453
msgid "Field"
msgstr "Camp"
#: acf.php:452 includes/admin/post-types/admin-field-group.php:155
#: includes/admin/post-types/admin-field-groups.php:118
#: includes/admin/views/acf-field-group/fields.php:32
msgid "Fields"
msgstr "Camps"
#: acf.php:427
msgid "No Field Groups found in Trash"
msgstr "No s'ha trobat cap grup de camps a la paperera"
#: acf.php:426
msgid "No Field Groups found"
msgstr "No s'ha trobat cap grup de camps"
#: acf.php:425
msgid "Search Field Groups"
msgstr "Cerca grups de camps"
#: acf.php:424
msgid "View Field Group"
msgstr "Visualitza el grup de camps"
#: acf.php:423
msgid "New Field Group"
msgstr "Nou grup de camps"
#: acf.php:422
msgid "Edit Field Group"
msgstr "Edita el grup de camps"
#: acf.php:421
msgid "Add New Field Group"
msgstr "Afegeix un nou grup de camps"
#: acf.php:420 acf.php:454
#: includes/admin/views/acf-post-type/advanced-settings.php:224
#: includes/post-types/class-acf-post-type.php:93
#: includes/post-types/class-acf-taxonomy.php:92
msgid "Add New"
msgstr "Afegeix-ne un"
#: acf.php:419
msgid "Field Group"
msgstr "Grup de camps"
#: acf.php:418 includes/admin/post-types/admin-field-groups.php:77
#: includes/admin/post-types/admin-post-types.php:138
#: includes/admin/post-types/admin-taxonomies.php:138
msgid "Field Groups"
msgstr "Grups de camps"
#. Description of the plugin
msgid "Customize WordPress with powerful, professional and intuitive fields."
msgstr ""
"Personalitzeu el WordPress amb camps potents, professionals i intuïtius."
#. Plugin URI of the plugin
msgid "https://www.advancedcustomfields.com"
msgstr "https://www.advancedcustomfields.com"
#. Plugin Name of the plugin
#: acf.php:94
msgid "Advanced Custom Fields"
msgstr "Advanced Custom Fields"
#: pro/acf-pro.php:27
msgid "Advanced Custom Fields PRO"
msgstr "Advanced Custom Fields PRO"
#: pro/blocks.php:170
#, fuzzy
#| msgid "%s value is required"
msgid "Block type name is required."
msgstr "Cal introduir un valor a %s"
#. translators: The name of the block type
#: pro/blocks.php:178
msgid "Block type \"%s\" is already registered."
msgstr ""
#: pro/blocks.php:726
msgid "Switch to Edit"
msgstr "Canvia a edició"
#: pro/blocks.php:727
msgid "Switch to Preview"
msgstr "Canvia a previsualització"
#: pro/blocks.php:728
msgid "Change content alignment"
msgstr ""
#. translators: %s: Block type title
#: pro/blocks.php:731
#, fuzzy
#| msgid "Settings"
msgid "%s settings"
msgstr "Paràmetres"
#: pro/blocks.php:936
msgid "This block contains no editable fields."
msgstr ""
#. translators: %s: an admin URL to the field group edit screen
#: pro/blocks.php:942
msgid ""
"Assign a <a href=\"%s\" target=\"_blank\">field group</a> to add fields to "
"this block."
msgstr ""
#: pro/options-page.php:78
msgid "Options Updated"
msgstr "Shan actualitzat les opcions"
#: pro/updates.php:99
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "To enable updates, please enter your license key on the <a href=\"%s"
#| "\">Updates</a> page. If you don't have a licence key, please see <a href="
#| "\"%s\">details & pricing</a>."
msgid ""
"To enable updates, please enter your license key on the <a href=\"%1$s"
"\">Updates</a> page. If you don't have a licence key, please see <a href="
"\"%2$s\" target=\"_blank\">details & pricing</a>."
msgstr ""
"Per a activar les actualitzacions, introduïu la clau de llicència a la "
"pàgina d<a href=\"%s\">Actualitzacions</a>. Si no teniu cap clau de "
"llicència, vegeu-ne els<a href=\"%s\">detalls i preu</a>."
#: pro/updates.php:159
msgid ""
"<b>ACF Activation Error</b>. Your defined license key has changed, but an "
"error occurred when deactivating your old licence"
msgstr ""
#: pro/updates.php:154
msgid ""
"<b>ACF Activation Error</b>. Your defined license key has changed, but an "
"error occurred when connecting to activation server"
msgstr ""
#: pro/updates.php:192
msgid "<b>ACF Activation Error</b>"
msgstr ""
#: pro/updates.php:187
#, fuzzy
#| msgid "<b>Error</b>. Could not connect to update server"
msgid ""
"<b>ACF Activation Error</b>. An error occurred when connecting to activation "
"server"
msgstr "<b>Error</b>. No sha pogut connectar al servidor dactualitzacions"
#: pro/updates.php:279
msgid "Check Again"
msgstr "Torneu-ho a comprovar"
#: pro/updates.php:593
#, fuzzy
#| msgid "<b>Error</b>. Could not connect to update server"
msgid "<b>ACF Activation Error</b>. Could not connect to activation server"
msgstr "<b>Error</b>. No sha pogut connectar al servidor dactualitzacions"
#: pro/admin/admin-options-page.php:195
msgid "Publish"
msgstr "Publica"
#: pro/admin/admin-options-page.php:199
msgid ""
"No Custom Field Groups found for this options page. <a href=\"%s\">Create a "
"Custom Field Group</a>"
msgstr ""
"No shan trobat grups de camps personalitzats per a aquesta pàgina "
"dopcions. <a href=\"%s\">Creeu un grup de camps nou</a>"
#: pro/admin/admin-updates.php:52
msgid "<b>Error</b>. Could not connect to update server"
msgstr "<b>Error</b>. No sha pogut connectar al servidor dactualitzacions"
#: pro/admin/admin-updates.php:212
msgid ""
"<b>Error</b>. Could not authenticate update package. Please check again or "
"deactivate and reactivate your ACF PRO license."
msgstr ""
"<b>Error</b>. No sha pogut verificar el paquet dactualització. Torneu-ho a "
"intentar o desactiveu i torneu a activar la vostra llicència de lACF PRO."
#: pro/admin/admin-updates.php:199
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<b>Error</b>. Could not authenticate update package. Please check again "
#| "or deactivate and reactivate your ACF PRO license."
msgid ""
"<b>Error</b>. Your license for this site has expired or been deactivated. "
"Please reactivate your ACF PRO license."
msgstr ""
"<b>Error</b>. No sha pogut verificar el paquet dactualització. Torneu-ho a "
"intentar o desactiveu i torneu a activar la vostra llicència de lACF PRO."
#: pro/fields/class-acf-field-clone.php:27,
#: pro/fields/class-acf-field-repeater.php:31
msgid ""
"Allows you to select and display existing fields. It does not duplicate any "
"fields in the database, but loads and displays the selected fields at run-"
"time. The Clone field can either replace itself with the selected fields or "
"display the selected fields as a group of subfields."
msgstr ""
#: pro/fields/class-acf-field-clone.php:819
msgid "Select one or more fields you wish to clone"
msgstr "Escolliu un o més camps a clonar"
#: pro/fields/class-acf-field-clone.php:838
msgid "Display"
msgstr "Mostra"
#: pro/fields/class-acf-field-clone.php:839
msgid "Specify the style used to render the clone field"
msgstr "Indiqueu lestil que susarà per a mostrar el camp clonat"
#: pro/fields/class-acf-field-clone.php:844
msgid "Group (displays selected fields in a group within this field)"
msgstr "Grup (mostra els camps escollits en un grup dins daquest camp)"
#: pro/fields/class-acf-field-clone.php:845
msgid "Seamless (replaces this field with selected fields)"
msgstr "Fluid (reemplaça aquest camp amb els camps escollits)"
#: pro/fields/class-acf-field-clone.php:868
msgid "Labels will be displayed as %s"
msgstr "Les etiquetes es mostraran com a %s"
#: pro/fields/class-acf-field-clone.php:873
msgid "Prefix Field Labels"
msgstr "Prefixa les etiquetes dels camps"
#: pro/fields/class-acf-field-clone.php:883
msgid "Values will be saved as %s"
msgstr "Els valors es desaran com a %s"
#: pro/fields/class-acf-field-clone.php:888
msgid "Prefix Field Names"
msgstr "Prefixa els noms dels camps"
#: pro/fields/class-acf-field-clone.php:1005
msgid "Unknown field"
msgstr "Camp desconegut"
#: pro/fields/class-acf-field-clone.php:1042
msgid "Unknown field group"
msgstr "Grup de camps desconegut"
#: pro/fields/class-acf-field-clone.php:1046
msgid "All fields from %s field group"
msgstr "Tots els camps del grup de camps %s"
#: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:27
msgid ""
"Allows you to define, create and manage content with total control by "
"creating layouts that contain subfields that content editors can choose from."
msgstr ""
#: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:36,
#: pro/fields/class-acf-field-repeater.php:103,
#: pro/fields/class-acf-field-repeater.php:297
msgid "Add Row"
msgstr "Afegeix una fila"
#: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:76,
#: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:943,
#: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:1022
msgid "layout"
msgid_plural "layouts"
msgstr[0] "disposició"
msgstr[1] "disposicions"
#: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:77
msgid "layouts"
msgstr "disposicions"
#: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:81,
#: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:942,
#: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:1021
msgid "This field requires at least {min} {label} {identifier}"
msgstr "Aquest camp requereix almenys {min} {label} de {identifier}"
#: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:82
msgid "This field has a limit of {max} {label} {identifier}"
msgstr "Aquest camp té un límit de {max} {label} de {identifier}"
#: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:85
msgid "{available} {label} {identifier} available (max {max})"
msgstr "{available} {label} de {identifier} disponible (màx {max})"
#: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:86
msgid "{required} {label} {identifier} required (min {min})"
msgstr "{required} {label} de {identifier} necessari (mín {min})"
#: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:89
msgid "Flexible Content requires at least 1 layout"
msgstr "El contingut flexible necessita almenys una disposició"
#: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:282
msgid "Click the \"%s\" button below to start creating your layout"
msgstr "Feu clic al botó “%s” de sota per a començar a crear el vostre disseny"
#: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:423
msgid "Add layout"
msgstr "Afegeix una disposició"
#: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:424
#, fuzzy
#| msgid "Duplicate Layout"
msgid "Duplicate layout"
msgstr "Duplica la disposició"
#: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:425
msgid "Remove layout"
msgstr "Esborra la disposició"
#: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:426,
#: pro/fields/class-acf-repeater-table.php:382
msgid "Click to toggle"
msgstr "Feu clic per alternar"
#: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:562
msgid "Delete Layout"
msgstr "Esborra la disposició"
#: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:563
msgid "Duplicate Layout"
msgstr "Duplica la disposició"
#: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:564
msgid "Add New Layout"
msgstr "Afegeix una disposició"
#: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:564
#, fuzzy
#| msgid "Add layout"
msgid "Add Layout"
msgstr "Afegeix una disposició"
#: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:647
msgid "Min"
msgstr "Mín"
#: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:662
msgid "Max"
msgstr "Màx"
#: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:705
msgid "Minimum Layouts"
msgstr "Mínim de disposicions"
#: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:716
msgid "Maximum Layouts"
msgstr "Màxim de disposicions"
#: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:727,
#: pro/fields/class-acf-field-repeater.php:293
msgid "Button Label"
msgstr "Etiqueta del botó"
#: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:1710,
#: pro/fields/class-acf-field-repeater.php:918
msgid "%s must be of type array or null."
msgstr ""
#: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:1721
msgid "%1$s must contain at least %2$s %3$s layout."
msgid_plural "%1$s must contain at least %2$s %3$s layouts."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:1737
msgid "%1$s must contain at most %2$s %3$s layout."
msgid_plural "%1$s must contain at most %2$s %3$s layouts."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:27
msgid ""
"An interactive interface for managing a collection of attachments, such as "
"images."
msgstr ""
#: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:77
msgid "Add Image to Gallery"
msgstr "Afegeix una imatge a la galeria"
#: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:78
msgid "Maximum selection reached"
msgstr "Sha arribat al màxim delements seleccionats"
#: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:324
msgid "Length"
msgstr "Llargada"
#: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:368
msgid "Caption"
msgstr "Llegenda"
#: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:380
msgid "Alt Text"
msgstr "Text alternatiu"
#: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:504
msgid "Add to gallery"
msgstr "Afegeix a la galeria"
#: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:508
msgid "Bulk actions"
msgstr "Accions massives"
#: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:509
msgid "Sort by date uploaded"
msgstr "Ordena per la data de càrrega"
#: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:510
msgid "Sort by date modified"
msgstr "Ordena per la data de modificació"
#: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:511
msgid "Sort by title"
msgstr "Ordena pel títol"
#: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:512
msgid "Reverse current order"
msgstr "Inverteix lordre actual"
#: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:524
msgid "Close"
msgstr "Tanca"
#: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:615
msgid "Minimum Selection"
msgstr "Selecció mínima"
#: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:625
msgid "Maximum Selection"
msgstr "Selecció màxima"
#: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:707
msgid "Allowed file types"
msgstr "Tipus de fitxers permesos"
#: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:727
msgid "Insert"
msgstr "Insereix"
#: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:728
msgid "Specify where new attachments are added"
msgstr "Especifiqueu on safegeixen els nous fitxers adjunts"
#: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:732
msgid "Append to the end"
msgstr "Afegeix-los al final"
#: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:733
msgid "Prepend to the beginning"
msgstr "Afegeix-los al principi"
#: pro/fields/class-acf-field-repeater.php:66,
#: pro/fields/class-acf-field-repeater.php:463
#, fuzzy
#| msgid "Minimum rows reached ({min} rows)"
msgid "Minimum rows not reached ({min} rows)"
msgstr "No sha arribat al mínim de files ({min} files)"
#: pro/fields/class-acf-field-repeater.php:67
msgid "Maximum rows reached ({max} rows)"
msgstr "Sha superat el màxim de files ({max} files)"
#: pro/fields/class-acf-field-repeater.php:68
msgid "Error loading page"
msgstr ""
#: pro/fields/class-acf-field-repeater.php:69
msgid "Order will be assigned upon save"
msgstr ""
#: pro/fields/class-acf-field-repeater.php:196
msgid "Useful for fields with a large number of rows."
msgstr ""
#: pro/fields/class-acf-field-repeater.php:207
#, fuzzy
#| msgid "Posts Page"
msgid "Rows Per Page"
msgstr "Pàgina de les entrades"
#: pro/fields/class-acf-field-repeater.php:208
#, fuzzy
#| msgid "Select the taxonomy to be displayed"
msgid "Set the number of rows to be displayed on a page."
msgstr "Escolliu la taxonomia a mostrar"
#: pro/fields/class-acf-field-repeater.php:240
msgid "Minimum Rows"
msgstr "Mínim de files"
#: pro/fields/class-acf-field-repeater.php:251
msgid "Maximum Rows"
msgstr "Màxim de files"
#: pro/fields/class-acf-field-repeater.php:281
msgid "Collapsed"
msgstr "Replegat"
#: pro/fields/class-acf-field-repeater.php:282
msgid "Select a sub field to show when row is collapsed"
msgstr "Escull un subcamp per a mostrar quan la fila estigui replegada"
#: pro/fields/class-acf-field-repeater.php:1060
msgid "Invalid field key or name."
msgstr ""
#: pro/fields/class-acf-field-repeater.php:1069
msgid "There was an error retrieving the field."
msgstr ""
#: pro/fields/class-acf-repeater-table.php:369
#, fuzzy
#| msgid "Drag to reorder"
msgid "Click to reorder"
msgstr "Arrossegueu per a reordenar"
#: pro/fields/class-acf-repeater-table.php:402
msgid "Add row"
msgstr "Afegeix una fila"
#: pro/fields/class-acf-repeater-table.php:403
#, fuzzy
#| msgid "Duplicate"
msgid "Duplicate row"
msgstr "Duplica"
#: pro/fields/class-acf-repeater-table.php:404
msgid "Remove row"
msgstr "Esborra la fila"
#: pro/fields/class-acf-repeater-table.php:448,
#: pro/fields/class-acf-repeater-table.php:465,
#: pro/fields/class-acf-repeater-table.php:466
#, fuzzy
#| msgid "Current User"
msgid "Current Page"
msgstr "Usuari actual"
#: pro/fields/class-acf-repeater-table.php:456,
#: pro/fields/class-acf-repeater-table.php:457
#, fuzzy
#| msgid "Front Page"
msgid "First Page"
msgstr "Portada"
#: pro/fields/class-acf-repeater-table.php:460,
#: pro/fields/class-acf-repeater-table.php:461
#, fuzzy
#| msgid "Posts Page"
msgid "Previous Page"
msgstr "Pàgina de les entrades"
#. translators: 1: Current page, 2: Total pages.
#: pro/fields/class-acf-repeater-table.php:470
msgctxt "paging"
msgid "%1$s of %2$s"
msgstr ""
#: pro/fields/class-acf-repeater-table.php:477,
#: pro/fields/class-acf-repeater-table.php:478
#, fuzzy
#| msgid "Front Page"
msgid "Next Page"
msgstr "Portada"
#: pro/fields/class-acf-repeater-table.php:481,
#: pro/fields/class-acf-repeater-table.php:482
#, fuzzy
#| msgid "Posts Page"
msgid "Last Page"
msgstr "Pàgina de les entrades"
#: pro/locations/class-acf-location-block.php:71
#, fuzzy
#| msgid "No options pages exist"
msgid "No block types exist"
msgstr "No hi ha pàgines dopcions"
#: pro/locations/class-acf-location-options-page.php:70
msgid "No options pages exist"
msgstr "No hi ha pàgines dopcions"
#: pro/admin/views/html-settings-updates.php:6
msgid "Deactivate License"
msgstr "Desactiva la llicència"
#: pro/admin/views/html-settings-updates.php:6
msgid "Activate License"
msgstr "Activa la llicència"
#: pro/admin/views/html-settings-updates.php:16
msgid "License Information"
msgstr "Informació de la llicència"
#: pro/admin/views/html-settings-updates.php:34
msgid ""
"To unlock updates, please enter your license key below. If you don't have a "
"licence key, please see <a href=\"%s\" target=\"_blank\">details & pricing</"
"a>."
msgstr ""
"Per a desbloquejar les actualitzacions, introduïu la clau de llicència a "
"continuació. Si no teniu cap clau de llicència, vegeu els <a href=\"%s"
"\">detalls i preu</a>."
#: pro/admin/views/html-settings-updates.php:37
msgid "License Key"
msgstr "Clau de llicència"
#: pro/admin/views/html-settings-updates.php:22
msgid "Your license key is defined in wp-config.php."
msgstr ""
#: pro/admin/views/html-settings-updates.php:29
#, fuzzy
#| msgid "Better Validation"
msgid "Retry Activation"
msgstr "Validació millorada"
#: pro/admin/views/html-settings-updates.php:61
msgid "Update Information"
msgstr "Informació de l'actualització"
#: pro/admin/views/html-settings-updates.php:68
msgid "Current Version"
msgstr "Versió actual"
#: pro/admin/views/html-settings-updates.php:76
msgid "Latest Version"
msgstr "Darrera versió"
#: pro/admin/views/html-settings-updates.php:84
msgid "Update Available"
msgstr "Actualització disponible"
#: pro/admin/views/html-settings-updates.php:98
msgid "Upgrade Notice"
msgstr "Avís dactualització"
#: pro/admin/views/html-settings-updates.php:126
msgid "Check For Updates"
msgstr ""
#: pro/admin/views/html-settings-updates.php:121
#, fuzzy
#| msgid "Please enter your license key above to unlock updates"
msgid "Enter your license key to unlock updates"
msgstr ""
"Introduïu la clau de llicència al damunt per a desbloquejar les "
"actualitzacions"
#: pro/admin/views/html-settings-updates.php:119
msgid "Update Plugin"
msgstr "Actualitza lextensió"
#: pro/admin/views/html-settings-updates.php:117
#, fuzzy
#| msgid "Please enter your license key above to unlock updates"
msgid "Please reactivate your license to unlock updates"
msgstr ""
"Introduïu la clau de llicència al damunt per a desbloquejar les "
"actualitzacions"